APHEC - Sujet Allemand LV2 CCIP 2010 Expression écrite

Sujet Allemand LV2 CCIP 2010 Expression écrite

En matière d’orthographe, les graphies antérieures et postérieures à la reforme sont akceptées

2010

Ste to, čo jete

Najkrajšie klišé dodnes nájdeme vo výžive: Keď Francúzi myslia na nemeckú kuchyňu, vidia pred svojim vnútorným okom veľký parný tanier, na ktorom sú naukladané klobásy, kyslá kapusta, zemiaková kaša, knedľa a rezeň. Slimáky, žabie stehienka, bagety, syr a víno vyčarujú na francúzskom jedálenskom stole nemeckú fantáziu. Ak by sme sa mali riadiť príslovím „Si to, čo ješ“, ​​potom by Nemec bol pravdepodobne tučný a jednoduchý, zatiaľ čo francúzsky by bol vychudnutý a extravagantný.

Ale čas, nové rytmy života a v neposlednom rade globalizácia sa podpísali na typických národných diétach. Veľa bolo štandardizovaných. Trend smerujúci k jedlu, ktoré sa dá rýchlo pripraviť - k pohodlnému jedlu - si našiel cestu do Nemecka a Francúzska. Národné a regionálne rozdiely napriek tomu pretrvávajú.

Z čisto geografických dôvodov je nemecká kuchyňa srdečnejšia ako francúzska. Severnejšie umiestnenie predtým nútilo obyvateľov variť v zime obzvlášť bohato. Nemci svoje prílohy stále milujú dodnes. Krajina je však rozdelená [1]: zatiaľ čo sever je jedinečnou zemiakovou krajinou, na juhu vládnu knedľa, lokše a ďalšie rezance. [. ] Francúzsko si naopak váži tradíciu. Či už na vidieku alebo v meste: reštaurácia v domácom štýle sa vždy rýchlo nájde a je vždy veľmi populárna. Aj tu sú však slimáky a žabie stehienka v ponuke zriedka. Klasická francúzska kuchyňa je jednoduchá: vajíčko s majonézou ako predjedlo, pekný kus mäsa ako hlavné jedlo a ovocný kompót na dezert - tak vyzerá typické francúzske menu.

Francúzi všeobecne kladú veľký dôraz na dobré jedlo a sú ochotní za to minúť trochu viac peňazí, zatiaľ čo Nemci uprednostňujú veľa za málo peňazí. Hneď ako sa financie utiahnu, východne od Rýna sa začne šetriť na jedle.

Toto správanie sa zdá byť do istej miery paradoxné vzhľadom na organický rozmach, ktorý v Nemecku prepukol v posledných rokoch. Organickým produktom sa už nevyhnú ani giganti zo supermarketov ako Aldi a Lidl. Tento trend možno vysvetliť výrazným environmentálnym povedomím Nemcov a nedôverou v kvalitu potravín, ktorú v posledných rokoch zvýšili škandály so zeleninou a mäsom. S úspechom sa zmenil aj obraz ekologickej scény. Zatiaľ čo slovo organic bývalo synonymom sandálov, vypadávajúcich a hippies z Birkenstocku, dnešní producenti sa často spoliehajú na mladú, chladnú marketingovú stratégiu. Pochopili ste, že oko je tiež súčasťou rozhodovacieho procesu. Vizuálne atraktívne výrobky priťahujú najmä mladú generáciu.

Vo Francúzsku sa očakáva kvalita jedného výrobku: syra. Pýšia sa rozmanitosťou a Charles de Gaulle raz s trochou irónie vyhlásil, že je nemožné vládnuť krajine, ktorá ponúka viac ako 365 druhov syrov. Výber francúzskych pultov so syrom nie je taký rozsiahly, ale postačujúci na to, aby sa nemecký návštevník dostal do zložitej situácie. Exotický efekt má aj povinná oblasť s morskými plodmi, v ktorej sa zvyčajne stále veľa plazí a krúti. Sortiment mliečnych výrobkov je tiež pôsobivý na nemecké normy.

V Nemecku naproti tomu polica s müsli zaisťuje úžasné francúzske oči. Aj keď sú raňajky vo Francúzsku zanedbávané - stačí kakao alebo káva a možno aj croissant - v Nemecku sa často označujú ako „najdôležitejšie jedlo dňa“. Celá rodina sa rada schádza na dlhé hody, hlavne cez víkendy.

Aj keď v Európe stúpa americká cieľová mentalita, spoločné stravovanie na oboch stranách Rýna je stále veľmi dôležité. Vo Francúzsku hrá dôležitú úlohu aspekt zdieľania. Na stole je iba jedno jedlo, ktoré zje každý. Ak nemáte radi prísadu alebo ste vegetarián, bude to ťažké. Ani u detí zvyčajne neplatí výnimka. Základná myšlienka je jednoduchá: jedlo by malo vyjadrovať spoločenstvo, a nie rozdiely. V Nemecku sú však podľa štúdie zverejnenej v decembri 2002 o stravovacích návykoch v Európe často o rodinnom jedálničku rozhodovaní tí malí. Majú veľký vplyv na jedlo a zvyčajne sa k nim pripravuje aj samostatné jedlo vhodné pre deti. [. ].

Répondre en ALLEMAND aux questions ci-lingerie: (okolo 200 motívov naleje chaque odpoveď)

1. Na aké rozdiely v nemeckých a francúzskych stravovacích návykoch sa v texte upozorňuje?

2. Podľa vášho názoru internacionalizácia ničí národné tradície v Nemecku?