Krátke zvieracie riekanky

zvieracie

Ďalej nájdete veľký výber malých, krátkych riekaniek pre deti i dospelých, ktorí sú v jadre mladí.

Mňam, mňam, mňam
Mňam, mňam, mňam,
tak krava zavolá stajňu.
Dáva nám mlieko a maslo,
dáme jej krmivo.
Mňam, mňam, mňam,
tak krava zavolá stajňu.

Ri, ra, pošmykni sa
Ri, ra, pošmykni sa,
ideme kočom,
ideme s slimačou poštou,
kde to nestojí ani cent,
ri, ra, šmyk,
ideme kočom.

Schnicke - Schnacke - Slimák
Schnicke - Schnacke - Slimák,
plaziť sa tam za rohom.
Pomaly, pomaly sem prichádzate,
ach, tvoj domček, to je ťažké.
Schnicke - Schnacke - Slimák,
vôbec sa nehýbte.

Pavúk vytvoril web
Pavúk vytvoril web,
potichu, potichu ‘urobila svoju prácu,
úžasné za veľa hodín,
nití jemnejších ako vlas.

A je zametené,
okamžite začína na inom mieste
pavúk znova: tká a tká
na znak toho, že žije.

Točím sa bez zubačky
Točím sa bez zubačky
hodvábna niť
a háčkujte z toho
môj vzdušný dom.

V kútoch a živých plotoch
Schovávam sa,
Mücklein drž sa ďalej,
pretože ťa rád chytím!

Ryby
Na kuchynskom stole
leží veľká ryba.
Mali by ste hádať trikrát -
ryba je vyprážaná?
Alebo je to čerstvé,
táto veľká ryba?

Kohút
Toto je kohút Riki.
Vranuje „kiki-riki“.
„Kiki-riki - zobuď sa!“
"Kiki-riki - choď spať!"
Kedykoľvek príde čas,
dáva nám presný čas.
Všetci sa čudujú. Ja tiež.
Má hodiny v bruchu?

Sliepka Helene
Poznám sliepku,
volá sa Helene.
Schichotá sa o jednej - druhej - tretej ráno
a hneď položí raňajkové vajíčko.
Takže farmár je hrdzavý
raňajkové vajíčko na raňajky.

Schnirkelschnecken
Sedem drzých slimákov Schnirkel
kedysi sedel na palici,
robili tam na svojom sedadle
drzé vtipy Schnirkelschnecken.
Všetci sa smiali takto:
„Ho, ho, ho, ho, ho!“

Ale kvôli ho-ho smiechu,
Schnirkelschnecken vtipy,
padli z palíc:
všetkých sedem slimákov.
Všetci tam ležia.
Ha, ha, ha, ha, ha!

Slimák hibernuje
Zima sa blíži,
Vchádzam do domu,
zatvor dvere:
Zimný pobyt vonku!

Dvere sú zatvorené.
Poďte, kto chce:
hovorím
až v apríli.

tučniak
Náš tučniak papa
kolísky na ľade.
Mama sa kolíše zozadu,
ale je to pre nás stále veľmi ťažké!

stonožka
Stonožka nasadená na drevenú topánku
a potom išiel tancovať,
Myslel si, že je to také krásne.
A zaťalo to, rachotilo,
raketoplán, rachot,
tisíc maličkých nožničiek, hrkálok,
štipľavý, nedbalý
nohy,
a vidieť šíry svet.
Považoval to za zaujímavé!
A fidget-fidgeted,
zakopnutý
tisíc drobných drobností,
trippel-trappel
Drevené nožičky na topánky.
Stonožka sa chce ísť poprechádzať,
musel vyzuť topánky,
Vôbec si nemyslel, že je to pekné!
A fidget-fidgeted,
zakopnutý
tisíc drobných drobností,
trippel-trappel
Drevené nožičky na topánky.

Malý zajačik sa chce ísť poprechádzať
Malý zajačik sa chce ísť poprechádzať,
kráčať úplne sám,
potom nevidel potok
a padlo to do toho.

Potok bežal smerom do údolia,
kde je mlyn,
kde niet odpočinku a mieru “
točí sa veľké mlynské koleso.

Koleso sa pomaly točilo,
skočil na neho malý zajko
a keď sa dostal na vrchol,
skočil dole do trávy.

Malý zajačik utiekol rýchlo domov ‘,
nebezpečenstvo skončilo,
matka mu zrazí srsť,
kým nebolo sucho.

Hasenkind (medzera)

Bolo raz jedno zajačie dieťa,
že sa tak rúti a poskakuje ...? (Vietor)

Tam vykĺzne z myšacieho domu
rýchla malá myš ...? (von).

Tancuje s dlhým chvostom,
Mi - Ma - Mu - Mo - myši - ...? (Tanec).

Chudák malý zajačik si myslí:
"Ach, kto je môj chvost ...?" (dáva)!

Mám iba jeden pahýľ,
„Trochu biele ...? (Fumble). “

Kameň vzadu, tam je lano!
Len si to dajte! Ach, čo ...? (Šťastie)!

Zajačik to uviazal
a veľa ľudí tancuje a skáče ...? (Hodiny).

Vidíte líšku, červenú?
Potichu sa zakráda ...? (Labky).

Červený blesk teraz strieľa,
ach drahý, šok je ...? (obrovský).

Ale iba lano
chytí - aký ...? (Šťastie)!

S tvojim zavalitým chvostom,
zostanete v bezpečí a ...? (všetky).

S dlhým chvostom
je to za ...? (Tanec)!