Láska a intrigy - Simpsonspedia, Simpsonovci Wiki

Údaje o epizóde
simpsonspedia
obrázky Stolový roubíkGaučový roubíkÚveryVlastnosti Chytáky rámuKapsulaPromo obrázokTV dátaVlákno fórachybaklasifikácia SezónaEpizóda/sezónaepizóda3 23 58
D názov: Láska a intrigy
Názov pre USA: Bartov priateľ sa zamiluje
P kód: 8F22
D premiéra: 15.02.1993
Americká premiéra: 5.7.1992
Autor: Jay Kogen a Wallace Wolodarsky
Réžia: Jim Reardon
Hudba: Alf Clausen

Obsah

  • 1 obsah
    • 1.1 Stolové roubíky
    • 1.2 Gauč
    • 1.3 Zhrnutie
    • 1.4 Koncové kredity
  • 2 stojí za to vedieť
    • 2,1 znakov
    • 2,2 hosťujúcich hviezd
    • 2.3 Budovy
    • 2,4 bežiacich gagov
    • 2,5 hudby
    • 2.6 Narážky
    • 2.7 Ostatné udalosti
    • 2.8 Ostatné

obsah

Stolové roubíky

  • D: Už nikdy si nebudem lámať podprsenky (Podnadpis: Nemám povolené lámať si podprsenky)
  • USA: Nebudem lámať podprsenky

Gaučový roubík

Rodina sa vrhne dnu a skočí na gauč, ktorý sa prevráti dozadu a spôsobí, že všetci preletia cez múr.

Zhrnutie

Bartov priateľ Milhouse sa zamiluje do novej spolužiačky Samanthy, ktorá si tiež čoskoro uvedomí svoju obdivovateľku. Na veľkú Bartovu mrzutosť sa z nich stal pár. Pretože Milhouse na neho už nemá čas, Bart čoraz viac žiarli. Nakoniec zapískal Samanthu na jej prísneho otca. Okamžite zareaguje a dievča umiestni do najprísnejšej kláštornej školy.

Úvery

užitočná informácia

Postavy

Hosťujúce hviezdy

budova

Behajúce gagy

  • Homérovo „Nie!“ S
    • (Iba v angličtine) - Keď Bart unikne Homerovi držaním stropného ventilátora.
    • Bart to urobí, keď si uvedomí, že Milhouse si v horore robí so svojou priateľkou.
  • Skinnerove vietnamské spomienky
    • Keď - Samantha Stanky mu sľúbi, že bude dobrou študentkou, hovorí, že mu po návrate z Vietnamu sľúbili prehliadku. Namiesto toho ho napľuli. Tie sliny by stále horeli. Krátko nato sa však uzdraví a má dobrú náladu.
    • Keď Samanthe sľúbil, že by zabudol na jej problém so zmáčaním postele, ako bol zabudnutý v tigrej klietke na 18 mesiacov. Každú noc sa budí s krikom. Krátko nato opäť začína a má dobrú náladu.
  • Filmy s Troyom McClureom
    • Sprievodca Lint Bunny - viete-čo
    • Olovená farba: chutná, ale smrteľná
    • Prichádza metrický systém
  • Scény slintania - pretože vidí, ako sa tabuľka mliečnej čokolády polieva medom v televízii a potom sa posype štyrmi rôznymi druhmi cukru.

hudba

  • Scherzo pre motocykel a orchester - John Williams (1989) - Sprevádza Homerovho a Bartovho lovu.
  • . - Homér ako vyjednávač.
  • Spomienky - Elvis Presley (1969) - Svieti, keď Homer počuje hlasovú kazetu a sny.
  • . - Melódia ako Bart a Milhouse bojujú
  • Dominique - Spievajúca mníška (1963) - Mníška to spieva na nádvorí školy sv. Šebestiána.

Narážky

  • Dobyvatelia stratenej archy - Bart utečie z Homéra v štýle Indiana Jonesa.
  • Večnosť - časopis SF
  • Zager & Evans - V roku 1969 založili pieseň „In the Year 2525“.
  • Takí, akí ste - Billy Joel (1978) - Marge to hovorí Homerovi v OV.
  • Mramor, kameň a železo sa lámu - Drafi Deutscher - Bartov výrok v DV
  • Rómeo a Júlia
  • Spinálny kohútik

Ostatné udalosti

  • Bartov červený klobúk
  • Časopisy - Lisa má v rukách číslo časopisu Eternity a snaží sa presvedčiť Homera, aby schudol
  • Ráno sa pochovávam (svrbivá a škrabavá epizóda)
  • Vesmírni mutanti
  • Štyri prsty - Lisa vo Večnosti čítala, že ľudia by mali mať o milión rokov piaty prst.
  • Dobré ráno hamburger

Ostatné

  • Sprievodca Lint Bunny - viete-čo
  • Bart obchoduje s baseballovými kartami Milhouse. Medzi nimi je aj karta Carla Yastrzemského, ktorú si Milhouse chcel kúpiť v epizóde s02e21, ale potom peniaze minul na komiks. Zdá sa, že kartu dostal neskôr.
  • Epizóda je doslovne zaujímavá, a teda aj zodpovedajúce scény v textovej podobe. [Vysvetlenie slov nižšie! (Podľa Wahrig - nemecký slovník, Gütersloh 1986)/(Pokus o preklad označený.)

Homer ide spať s páskou v chode. DR. Marvin Monroe (Kazetový reproduktor): Potom si rozšírime slovník. Brucho - brucho, podbruško .

Marža: Už vám zoštíhľujúca kazeta obmedzila chuť do jedla?
Homér: Bohužiaľ nie! Moja gastronomická kapacita nepozná hranice.

Scéna 3 - chodenie do postele

Marža: Neviem, či táto kazeta urobí niečo dobré, večer ste zjedli tri pudingy!
Homér: Myslím, že by si mal byť zhovievavý. Len som nemohol odolať želé triumvirátu.
Marža: Mimochodom, je tu ešte niečo, o čom by som s vami chcel hovoriť .
Homér: Papperlapapp, krásny okraj; pretože tu v budoári sa objemné metamorfovali na objemné. [> Cuddle up

Homer cestou do chladničky. Homér: No a aké tipy má náš frigidur? Och, sextet z jačmenného džúsu. mmmhh. [> sip

Skoro ráno. Ležať v posteli. Spať. Kazeta beží. DR. Marvin Monroe: "Haruspicium" - veštenie z vnútorností zvierat.

Scéna 6 - Lisa búra dovnútra

Lisa: Ocko! Ocko! Viete, aký je dnes deň?
Homér: „Econopticum (Äconopticum)“?
Lisa: Nie, dnes to boli dva týždne, čo ste začali so svojou zoštíhľujúcou kazetou. No tak, na váhe!

Scéna 7 - V kúpeľni. Na váhe

Lisa: Pribrali ste 10 kíl.
Homér: Títo prefíkaní šarlatáni so svojou vznešenou manipuláciou - hanba! [Homer vytrhne pásku a odhodí kazetu do koša].

Scéna 8 - Zo sna

[Potom, čo Homer odhodil rozširujúcu kazetu slovníka do koša, jeho výrečnosť utíchla.] Homér: Marge, kde je tá kovová vec? Používa sa na lopatovanie potravy.
Marža: Myslíš lyžicu . ?
Homér: Áno! Áno áno! Mmmmh [> plácnuť

Scéna 9 - záverečná scéna

[Zobrazí sa prehľad výučbovej tabule s niektorými Homérovými výrazmi. Tiež na ňom: Homér s (4-hranným) klobúkom na ukončenie školskej dochádzky a ukazovateľom výučby. Tu je preklad:]

- žalostne „bohužiaľ“ [žalostný žalostný, žalostný [Latinský parlamentabilis => žalostný]

- Kapacita „kapacita“ [lat. kapacitné Kapacita, na capax veľký, priestranný, prevod. schopný, schopný, schopný, kapere uchopiť, chytiť, prevod. rozumieť]

- Obmedzenie „obmedzenie, obmedzenie“ [lat. obmedziť vymedziť, opraviť, príliš limetky Hranica, hranica; Hraničný múr]

- Triumvirát: Triumvirát [lat.] N. 1, v starom Ríme: telo troch mužov zaoberajúcich sa štátnymi záležitosťami, vláda troch mužov. [Tu vo vzťahu k „trom“ častiam pudingu.]

- papperlapapp! Hovorový výraz, ktorý znamená „Nezmysel! Drž hubu! Nerob!“, Ktorý sa zvyčajne používa na zotretie názorov, obáv alebo obáv ostatných.

- Budoár Boudoir [francúzsky] malá, elegantná dámska izba, často so zrkadlami a pohovkami (zariadená na francúzskych hradoch od 18. storočia).

- metamorphosed: (abstrakcia:) metamorphosis: grécka metamórfose "transformácia, metamorphosis" (sloveso:) metamorphose "transformácia, transformácia"

Frigideur „chladnička“ asi príliš francúzska. frigidaire "chladnička"

Špičatosť „veci, ktoré sú žiaduce“, pravdepodobne príliš ostré, „žiadostivé, žiaduce“

„Haruspicium“ --- Vykonal Haruspex, člen starorímskeho kňazského kolégia. Jeho úlohou bolo predvídať z útrob zabitých obetných zvierat, či bohovia schválili zamýšľaný podnik alebo nie.

„Aequinocticum“ --- Slovo pochádza z latinčiny (aequinocticum; aeque = rovná sa, nox = noc) a označuje rovnodennosť - dva dni v roku, v ktoré deň a noc všade na zemi, s výnimkou bezprostredné polárne oblasti, každé trvá 12 hodín.

- rafinované: „chytré, prefíkané“ [francúzsky. rafinovaný rafinovaný]

- Šarlatán: „niekto, kto nechápe nič o svojej téme“ [ital. ciarlatano Šarlatáni, štekali a ciarlare klábosiť (nahlas)]

- vznešený: „vznešený, rafinovaný, prístupný iba pre lepšie pochopenie alebo cítenie“ [lat. sublimis vysoký, vznešený]

- Manipulácia: trik; cielený vplyv (z psychologického hľadiska) [manus ruka a * plere vyplniť]

- Gurmán: „Feinschmecker“ [stará francúzština. gormet, gromet Asistent obchodníka s vínom, potom Znalec vína]

- Machiavellian: politický postoj, ktorý kladie účelnosť a moc nad morálku [po talianskom politikovi a spisovateľovi Niccolò Machiavelli (1469-1527)]