Názvy farieb sprievodcu farbou pleti; Vickie a Slovo
Pretože článok od Writing with Color pochádza z anglicky hovoriaceho sveta a navrhované výrazy v doslovnom preklade nefungujú pre nemecký jazyk rovnako, tento príspevok v blogu je zmesou preloženého textu a mojich komentárov.
Po diskusii o tom, že potraviny nie sú vhodné na porovnanie v príručke Skin Color Guide: Porovnanie potravín, sa vás veľa z vás pýtalo, ako inak môžete opísať farbu pleti. A presne o tom som chcel [Colette] hovoriť. V druhej časti tejto príručky uvádzam slová, ktoré možno použiť na pomenovanie farby pleti, a pokúsim sa to objasniť pomocou príkladov obrázkov a viet.
začnime!

Čierna | Hnedá | Béžová | Biela | Ružová
„Mala hnedú pokožku.“
Táto frazeológia je úplne dokonalá. Jednoduchá hnedá alebo béžová primerane vystihuje farbu pleti postavy v románe. Farby stoja samy o sebe a fungujú bez toho, aby ste museli ísť do podrobností - a predovšetkým je zaručené, že neobsahujú klišé.
V nemčine máme problém s tým, že skutočná farba pleti je uvedená zriedka. Zatiaľ čo „čierna“ a „biela“, ale aj „hnedá“ nie sú neobvyklé ako výrazy sociálnych konštruktov, „béžová“ alebo „ružová“, pretože farby pleti spôsobujú zmätok alebo pobavenie:
Ružové sú bábätká, princezné a prasiatka!
Béžová sú chorí ľudia, oblečenie alebo cappuccino!
Sú to skutočne tieto dve farby v kombinácii a rôznych variáciách, keď sa pozriete na pokožku ľudí so svetlou pleťou. Alebo vás napadne lepšie slovo?
Na druhej strane je „hnedá“, teda farba pleti čiernych ľudí, úplne v poriadku. Práve preto, že človek je zvyknutý pomenovávať, čo nie je normou. Ale keďže sa chute a jazyk menia, v závislosti od toho, ako používame slová, sa môže stať, že nakoniec prijmeme ako názvy farieb pleti ružovú a béžovú farbu. A v skutočnosti nie je také zlé vedieť pomenovať bielych ľudí.
Umber | Sépia | Ochre | Siena | terakota
Zlato | Tan | Taupe | Kaki | Kamzík *
- umbra. Tmavo žltkasto hnedá.
- sépia. Červenohnedá. V nemčine však tiež sivočierne chobotnice.
- okrová. Svetlo hnedožltá až žltooranžová hnedá.
- Siena. Žltohnedá až červenohnedá.
- terakota. Hnedo oranžová až červenohnedá.
- zlato. Sýto lesklá žltohnedá.
- Tan (farby). Žltá alebo oranžovo hnedá. Farba vyčinenej kože. Používa sa na farby kabátov.
- Taupe. Šedo-hnedá. Farba kože móla. ('Taupe' alebo 'talpa' = mol)
- kaki. Matné žltohnedé, často so zeleným odliatkom.
- Kamzíky. Svetlo žltá hnedá. Farba kamzíka. Podobne ako farba srsti Falf (farby), šampanské, Isabell (farby) alebo svetlohnedá.
V pôvodnom texte je v tomto bode slovo „plavá“, t. J. Plavá farba, ktoré by sa nemali zamieňať za plavé. Aj keď niekoľko slovníkov naznačuje „plavý“, je výrazne hnedý. „Farby jeleňa“ sú svetlohnedožlté.
Toto sú pomerne zriedka používané slová. Niektoré sú čisto farebné názvy, iné majú iný význam. Možno ich budete chcieť vyhľadať a zistiť, aké asociácie dokážu vykúzliť. [Poznámka: Alebo otvorte spojler. 😉]
Tieto zložité názvy farieb môžu byť samostatné, ale môžu byť tiež kombinované so základnými farbami na presnejší opis farebného tónu. Pretože sú však slová dosť neobvyklé, môžete ich vysvetliť v podraďovacej vete, aby mali čitatelia pred sebou obrázok, bez toho, aby museli hľadať výraz v slovníku.
„Bol vysoký a štíhly a jeho pokožka bola ako terakota, červenohnedá.“
„Jeho pokožka bola v odtieni okrovej, jemne hnedej farby, akoby bol les zaliaty svetlom.“
Aj keď sú tieto farby akceptované (vami) v prostredí fantázie, majú tendenciu spôsobovať zmätok, pretože tieto výrazy sa používajú pre predmety, ako sú odevy, kvetináče, strešné tašky alebo na opis zvieracích koží. A ako si už môžete prečítať v Sprievodcovi farbami na pokožku I, malo by sa zabrániť porovnávaniu BI_PoC s predmetmi, zvieratami alebo jedlom. Takže pri použití týchto farieb odporúčam venovať pozornosť kontextu.
V uvedených dvoch príkladoch fungujú vety v poriadku bez názvu farby, pretože práve porovnávanie vytvára asociáciu. "Bol vysoký a štíhly." Jeho pokožka bola červenohnedá. "-" Jeho pokožka bola jemne hnedá, akoby bol les zaliaty svetlom. "
Modifikátory definujú slovo presnejšie. Väčšinou sú to prídavné mená a dajú sa nimi konkrétnejšie popísať farby pleti.
d u n k e l - t i e f - s a t t - kü h l
w a r m - m i t t e l - g e b r ä u n t
h e l l - z a r t - b l a s s
Napríklad: Nasýtený čierna, tmavý hnedá, teplý béžová, bledý Ružová ...
Tieto spomenuté modifikátory fungujú najlepšie v kombinácii s farbami, ale môžu tiež samostatne stáť, napríklad opálené, bledé alebo svetlé - kde sa výraz „opálený“ používa skôr pre ľudí so svetlou pokožkou. Keď som veľa slnka, to znamená, že som opálená, moja pokožka má tmavý, bohatý hnedý tón. Ak v zime zblednem, je pravdepodobnejšie, že bude tón mojej pokožky opálený.
Upozorňujeme, že výraz „temný“ ako samostatný výraz môže byť urážlivý a zraňujúci, ale hlavne je to nejednoznacne. Podľa mojich skúseností veľa bielych ľudí hovorí o Halle Berryovej ako o tmavej, zatiaľ čo pre mňa a pre väčšinu čiernych je to svetlá pokožka. Pretože každý človek má svoju vlastnú definíciu „tmavej“, „tmavá pokožka“ niekedy vyvoláva viac otázok, ako odpovedá. Preto by bolo výhodou dať farbe konkrétny názov.
Slová „hlboký“ a „bohatý“ som preložil ako „hlboký“ a „plný“ („silný“ by sa tiež zmestil, ale potom by bolo treba pomenovať „slabý“). Toto však, bohužiaľ, stráca pozitívny, ba dokonca posilňujúci význam. Dve vysvetľujúce slová sú dôležité, pretože pre čiernu a hnedú pleť takmer neexistujú žiadne produkty. Rôzne odtiene pleti nie sú diferencované, ale súhrnne.
Napríklad zatiaľ čo v dekoratívnej kozmetike existuje množstvo pomenovaných odtieňov a odtieňov pre belochov (píšem extra biele a nie svetlé, pretože pre PoC so svetlou pokožkou je malá možnosť výberu), pre hnedú pleť neexistuje žiadny alebo iba jeden odtieň. Farba sa potom nazýva „tmavá“. Alebo kakao a espresso.
Ashley Woodfolk správy vo vlákne na Twitteri o tom:
Včera, VČERA, som vygooglila „najlepšie základy pre tmavú pleť.“ Pretože nie všetky značky pre mňa tvoria make-up. Viete, aké je to odľudšťovanie, keď len tak ľahko nenájdete produkty pre vašu doslova pokožku?
Nalíčiť.
Včera, VČERA, som si vygooglila „najlepší podklad pre tmavú pleť“, pretože nie všetky značky pre mňa ponúkajú ten správny mejkap. Viete, aké je odľudštenie, keď nenájdete takmer žiadne produkty pre svoju vlastnú pokožku?
pásmová pomoc.
Sú béžové. Neuvedomil som si, prečo majú náplasti túto farbu, aby boli neviditeľné, až kým som nedal náplasť bielemu priateľovi, ktorý mal pľuzgier. Nalepila to a vec je preč. White Supremacy vy všetci!
Pančuchové nohavice „mäsovej farby“. Keď som prvýkrát počul tento termín, mal som šesť rokov a balet. Na návštevu triedy som potreboval mäsové pančucháče. Dužinové pančucháče nie sú farbou mojej pokožky. Predpoklad, že biela je normou, je súčasťou nadradenosti bielej.
Bohužiaľ (zatiaľ) nemám riešenie, ako vyjadriť výraz „bohatý“ a „hlboký“, a myslím si, že je škoda, že sa vďaka tomu niečo stratí v nemčine. Myslím si, že postavy v beletrii si tiež zaslúžia, aby sa vo svojej vlastnej koži cítili príjemne a boli sebavedomé.
Podtóny sú farebné nuansy alebo odtiene, ktoré presnejšie určujú farbu pleti.
Na vytvorenie ešte presnejšieho obrazu o farbe pleti sú vhodné podtóny. Ako vidíte na obrázku, je rozdiel medzi hnedou pokožkou s teplými oranžovo-červenými podtónmi (Kelly Rowland) a hnedou pokožkou so studenými podtónmi (Rutina Wesley).
„Líca jej žiarili bronzom, keď sa usmievala.“
"Jeho okrová pokožka mala vždy ružový nádych, akoby práve prešiel kilometer."
„Farahova svetlohnedá („ plavá “) pokožka bola škvrnitá a na letnom slnku mala pehy. Nerovnomerné opálenie sa aj po príchode jesene stále držalo na pokožke ako lopúch, zatiaľ čo slnko dodávalo matkinmu hodvábnemu červenohnedému okru bohatý odtieň. ““
Z mojej poviedky „Where Summer Ends“ z antológie Divné malé dievčatká.
Farba pleti tiež odráža charakter postavy, a tak je možné pomocou nejednoznačnosti názvov farieb vytvárať asociácie. „Plavá“ je názov pre svetlo žltohnedú farbu, ale znamená aj „plavá“. Kolouch je malý a plachý. To sa dokonale hodí k charakteru mojej ťažko traumatizovanej postavy.
Aj keď na tóny pleti najradšej používam iba základné farby, nebojím sa kontaktu s kreatívnym popisom. Niekedy sa bavím opisovaním postáv poetickým spôsobom.
Tento článok patrí do série „Tóny pleti“. Viac článkov nájdete tu: