Súra 2, verš 187 - Sex v ramadáne (archív)
Pôstny mesiac ramadán sa pre moslimských veriacich skončí budúci týždeň. Počas týchto 29 alebo 30 dní by sa malo jedlu a nápojom vyhýbať nielen od prvého ranného svetla do západu slnka. Počas dňa sa moslimom tiež odporúča, aby sa zdržali pohlavného styku - čo muselo byť pre prvých moslimov ťažké „bez žartu“.
Od Prof. Dr. Farid Esack, univerzita v Johannesburgu, Južná Afrika

- rozdeliť
- Tweet
- Vreckový
- Stlačiť
- Podcast
Ďalšie informácie
Pre našu sériu programov vyšla kniha „Korán vysvetlený“ vydavateľstva Suhrkamp-Verlag Berlin, ktorú vydal redaktor Deutschlandradio Dr. Willi Steul. (Suhrkamp)
„Počas pôstu môžeš v noci spať so svojimi manželkami. Sú to šaty pre teba a ty si šaty pre nich. Boh vie, že ťa [pokiaľ bol počas pôstu zakázaný aj kontakt so ženami počas pôstu].“ sa podviedol. Potom sa k tebe láskavo obrátil a odpustil ti. “
Je to jeden z mála veršov v Koráne, ktorý obsahuje okamžitý náboženský zákon. V mesiaci ramadánu vyžaduje Korán, aby sa moslimovia zdržiavali všetkého stravovania, pitia a sexuálnych kontaktov počas dňa. Tento verš odstraňuje predstavu, ktorá bola medzi prvými moslimami rozšírená o tom, že počas celého ramadánu by sa nemalo sexovať. Dáva im prednosť po západe slnka až do rána, keď sa pôst začne znova.
Muselo to byť dosť ťažké - bez žartu - pre prvých moslimov, aby sa mesiac zdržali pohlavného styku: „Bohvie, že si sa podviedol,“ hovoria.
Profesor Esack žije a učí v Južnej Afrike. (priv.) Verš teda odráža Božiu milosť a súčasne naráža na skutočnosť, že sex je v poriadku pre potešenie i relaxáciu. Mníšstvo a sexuálna zdržanlivosť nemajú v islame nijakú hodnotu. Naopak: sexuálne vzťahy sa považujú za niečo fantastické a nepoužívajú sa iba na reprodukciu.
Uprostred tohto verša o Koráne je mimoriadne pôvabná veta. Moslimovia, ktorí sa obávajú o rodovú rovnosť a rovnosť medzi mužmi a ženami, ho často citujú - aj keď bez zohľadnenia širších súvislostí: Myslí sa tým veta: „Ste šaty pre seba a ste šaty pre nich.“
Tí moslimovia, ktorí stále citujú tento verš - a som jedným z nich - tvrdia, že základný vzťah medzi mužmi a ženami sa vzájomne dopĺňa; že sme si predurčení navzájom sa podporovať a byť zdrojom vzájomnej bezpečnosti - namiesto mužov, ktorí sú nadradení ženám. Tak je to v súre 30, verš 21: „Aby ste si u nich našli odpočinok.“ Zatiaľ teda dobre - alebo tak „príjemne“.
Bližší pohľad na pôvodný arabský text odhalí vážnu hermeneutickú výzvu. Koránsky text predpokladá hlavne to, že jeho publikum je mužské, a preto oslovuje mužov. V pasáži: „Sú pre vás šatami“ je „ona“ v arabčine v tretej osobe množného čísla ženské: „hunna“ a „vy“ v tretej osobe množného čísla mužské: „kum“.
V poslednej dobe existujú obdobia, keď možno tvrdiť, že mužská forma „kum“ zahŕňa mužov aj ženy - podobne ako výraz „ľudstvo“. Môže to však byť problematické, pokiaľ ide o pohlavie ako rodovo špecifické a sexuálne orientované bytosti, a oslovuje sa iba jedno pohlavie.
Keby som bola dievča, myslela by som si, že by bolo skvelé, keby sa moji rodičia stále rozprávali s mojím bratom a prosili ho, aby bol ku mne milý. Ale cítil by som sa oveľa lepšie, keby hovorili aj so mnou.
Samozrejme, že tu presvitá patriarchálne spoločenské prostredie Koránu. A v tom spočíva ďalšia výzva: Ako čítame text v 21. storočí, ktorý bol odhalený v 7. storočí, keď veríme, že každé jedno slovo je nielen božsky inšpirované, ale je aj bezprostredným a nemenným Božím slovom?
Zvuková verzia bola z dôvodu vysielacieho času mierne skrátená.