HISTÓRIA MARAMUREŞ - o.
Dokumenty
PROF. ALEXANDRU FILIPACU DE DOLHA I DE PETRO VA

FILOZOFIA A TEOLÓGIA LEKÁRA N
Vydavateľstvo GUTINUL „Baia Mare -1997 -Text sa reprodukuje po prvom
vydanie diela, vydané v roku 1940 Ia
Novinová tlačiareň UNIVERSUL "
Reedícia sa uskutočnila so súhlasom
nasledujúce právne dokumenty autora:
Prof. Dr. Alexandru Filipacu i
umelec plast Livia Piso.
Vydavateľstvo GUTINUL z Baia Mare, v súlade so svojimi obavami
prvotné, propagovať diela s historickým obsahom, uprednostňovať tých, ktorí
sa vzťahuje na severozápad Transylvánie všeobecne, najmä na Maramure od
tento dátum sa zastavil pri knihe váženého profesora Alexandru Filipacu,
História Maramure, uverejnená v tlačiarni novín Universul „Bukurešť,
V roku 1940 pre Rumunov rok smutnej spomienky.
Vydaním tohto diela v roku 1997 chce vydavateľstvo označiť
45 rokov od odchodu doktora filozofie
teológ prof. Alexandru Filipacu de Dolha i Petrova s vysokoškolským štúdiom
v Beiu, Ríme, Viedni, Lvove-Lembergu, ako ďalší vlasteneckí intelektuáli od prvého
štvrtina nášho storočia, pre ktorú kolovalo veľa nevedeckých teórií
o našej dávnej minulosti boli vážnymi motívmi pre výskum i
vynášanie na svetlo historickej pravdy.
Súčasne s činnosťou učiteľa v Zalu, Vieul de Sus, Sighetu
Marmaiei, Sibiu, Cluj, AL. Filipacu publikuje články v dennej tlači a v niektorých
špecializovaných časopisov a pri prezeraní rozsiahlej a bohatej bibliografie
historický, ale hlavne hodnotný archív od Sighetu Marmaiei, spisovateľské práce
ktoré by zostali určitými hodnotami medzivojnovej rumunskej historiografie. Od
pamätáme si Rím a jeho krásy, Zalu 1925; Historická pravda o
Genesei, Oradea 1930; Maďarský revizionizmus a naše práva
História Maramure bola napísaná - ako to sám Filipacu pozná
n Slovo autora - bez nároku na absolvovanie úplného štúdia i
vypracovaný podľa všetkých požiadaviek modernej historiografie. “(s. 12). Preto,
ako ukazuje I. Lugoianu, predslov prvého vydania, jeho knihy je viac
než historické dielo; je to dielo dobrosrdečného človeka, plného lásky k ušľachtilému
množstvo predkov a; je intenzívna bláznivá práca od Maramureeana, ktorý
pozná najskrytejšie zákutia svojej provincie a cíti sa hlboko v hĺbke
intuícia, ktorú mu zanechali jeho predkovia - celá sieť minulosti,
ktorý dal svojmu ľudu deskriptory ar. M (str. 10). Neskôr pn
Zdravie a politické podmienky to umožňujú, stále máme pravdu: Z Rumunov
z Maramure. Ľudia, miesta, piesne, Sibiu, 1943, 87 s; Maramure,
Sibiu, 1944, 52 s; Maramurské vojvodstvo, pôvod, štruktúra i
jeho tendencie, Sibiu, 1945, 32 s.
Zásluhy doktora Alexandru Filipacu pri písaní histórie Maramure
spočívajú v podvozku informácií, v predstavení miestnych historických procesov č
súvislosti rumunských národných dejín v tom, že odmieta, argumentoval, niektoré
tendenčné interpretácie zahraničnej historiografie. Nesporná zásluha
Predstavuje vyvolanie dávnej minulosti - tráckej-dáckej - Rumunov,
rozšírenie kráľovstva veľkého kráľa Burebistu, a to aj nad územím
Historické Maramureului. Filipacu je pokračovateľom teórie - ku ktorej sa tiež hlásime -
že rímska okupácia z prvých storočí prvého tisícročia po Kristovi sa neuskutočnila
zastavil sa v Porolissu - ako moderná historiografia zvyčajne rozpoznáva i
súčasná, ale pokrývala celé územie severozápadného Sedmohradska.
Obce Baia Mare, Satu Mare, Zalu a okolie ich obsahujú veľa
archeologické a numizmatické dôkazy v tomto zmysle, ku ktorým sa pridáva jazyk, prístav,
zvyky a tradície Rumunov, ich hlúpe náboženstvo na latinskom základe.
Herec zdôrazňuje kultúrnu úlohu prvých rumunských prekladov,
Predstavujem príspevok obyvateľov Maramure k významným udalostiam, ako sú školy
od roku 1514, 1784, revolúcie v roku 1848, dosiahnutia úplnej štátnej jednoty
Rumunsko v roku 1918. Kostol Maramuure v sek. XVI - XVII sa predkladá s
významné detaily. Uvádza sa podrobný zoznam 17 kláštorov na území
Historické Maramureului, nesúce mená zakladateľov, darcov miesta
a moii. Prinášajú sa cenné informácie o založení vikariátu gr. Ako. z
Maramure, o bojoch medzi kalvínmi a katolíkmi o vedľajšie víťazstvo
Rumunov. Demaskovalo to habsburskú a rakúsko-uhorskú politiku v
odnárodnenie Rumunov z Maramure cez rusínsky kostol Muncaci,
konvertoval na katolicizmus v sek. v 17. storočí.
Ústredné miesto rieky predstavuje statočnosť miestnych obyvateľov prítomných v
všetky veľké európske mestá minulosti, odkiaľ sa vracajú
zaslúži si zušľachťovacie diplomy; potom a v neposlednom rade prispieva
Maramureen pod vedením vojvodov Draga a Bogdana pri založení štátu
stredoveké Moldavsko, ako aj obyvateľstvo tohto regiónu. O niečo neskôr od
príčinou hmotných núdzí, drancovania všetkého druhu - politických a sociálnych čísel
Obyvatelia Maramure sa presunú so svojimi rodinami do susedných krajov (Stmar,
Nsud, Solnoc Dbca, Chioar, Cluj .a.), Zakladajú sa tam celé dediny. Nikdy viac
z „krajiny Lpu“ sú spomenuté prosperujúce lokality súčasnosti: Cupeni, Stoiceni,
Coroieni, Groi, Suciu, Peteritea .a.
Nie je o nič menej pravdivý ako monografické dielo História
Maramureului, ocenený Rumunskou akadémiou v roku 1941, má tiež svoje nedostatky,
niektoré z nich možno pripísať obdobiu, v ktorom bola napísaná, iné
patriace autorovi, napríklad ocenenie voči maďarským kalvínom a voči
Rusíni, keďže obidva národy majú tendenciu byť menejcenné ako
oholený ako sociálna situácia (s. 117). Autor nie je ani proti Židom
vždy dostatočne objektívne, pričom jeho hodnotenie nerozlišuje medzi
skorumpované živly a čestní ľudia. V skutočnosti to sám autor prehodnotí
niektoré výroky v druhej monografii s názvom Le Maramure, zhrnutie
Vo francúzštine prvý, ale napísaný na oveľa vyššej úrovni, ako ocenil
Ak sa dá autorovi niečo pripísať, je to, len čiastočne, nedostatok
údaje o dokumentárnych zdrojoch a ak ich väčšina obsahuje
pramene v texte, ich spôsob písania nerešpektuje zvyky modernej historiografie,
byť niekedy neúplné. Veľký vedecký záujem je o bibliografiu
všeobecne pod názvom Konzultované diela “(209) alebo rukopisy
hlavný z župného archívu "(212), napísaný v rumunskom, maďarskom a
Latinsky. Vtedajší preklad mnohých latinských citácií do jazyka
Rumunský by dal dielu dodatočnú vedeckú podporu, bol by ho urobil
opera napísaná o porozumení obyčajného človeka.
Používanie výrazov Žid namiesto Žid, rusínsky (alebo ruský) n
namiesto ukrajinčiny, hyper namiesto nemčiny alebo cikán namiesto Rómov nie je
úbytok diel alebo zlý úmysel autora, ntruct pn n obdobie
medzivojnové to boli oficiálne názvy týchto skupín obyvateľstva,
pokiaľ ide o rumunské obyvateľstvo - tu, v Sedmohradsku, všeobecne n
Rakúsko-Uhorsko - bolo to Valašsko alebo Olah. C sa tieto názvy používali
niekedy majú pejoratívny význam hovorcovia alebo minulé politické režimy, t.j.
to je pravda, ale samotná skutočnosť sa nedá pripísať autorovi týchto \
Obaja ovládali bežný prejav, ale aj literárny prejav,
legálne a politicky sa o týchto podmienkach hlasovalo v deklarácii únie s touto krajinou
1. decembra 1918, v Alba lulia, v pozdrave adresovanej podrobeným národom pn
potom v rakúsko-uhorskej monarchii obyvateľstvo slovanského pôvodu v Sedmohradsku
je pomenovaný predtým ustanoveným termínom. Ak chcete odstrániť akékoľvek pochybnosti, redm
n citované kap. VI tohto historického vyhlásenia: VI. Pozdravuje národné zhromaždenie s
láska a nadšenie sloboda národov podrobených doteraz v rakúskej monarchii-
Maďarské, menovite československé, rakúsko-uhorské, juhoslovanské, poľské i národy
Ruthen a rozhodol sa, že tento pozdrav by mali oznámiť všetkým
národy (M. Muat, I. Ardeleanu, Od geto-dáckeho štátu k unitárnemu rumunskému štátu,
Vedecké a encyklopedické vydavateľstvo, Buc., 1983, s. 631).
To je len niekoľko dôvodov, prečo vydavateľstvo vydalo vydavateľstvo
navrhol vydať knihu Dr. Filipacu, att de
aj dnes pre šialenstvo informácií, ktoré obsahuje, pre pravdu
úprimný a nefalšovaný voči realitám, ktoré nie sú zriedka vôľou oklieštené
veľký deň. Bez toho, aby nejakým spôsobom zasahovalo do obsahu knihy, sa ho vydavateľstvo ujalo
povolené iba aktualizovať pravopis a prípadne opraviť niektoré chyby
Ďakujeme všetkým, ktorí nás povzbudili k opätovnému zverejneniu tejto práce
kultúrne inštitúcie o finančnú podporu vrátane ministerstva
Kultúra, končíme citátom od Predslovu po prvé vystúpenie, ktorý je povzbudivý pre
ktokoľvek, kto by sa lokálne usiloval kráčať so svetlom po policiach s
dokumenty zasvätené históriou a zručnosťami ľudí: Pre ľudí e
znak kultúry, keď sa miestni vedci nemilosrdne obracajú na
generácie predkov sa snažia oživiť životy ostatných, z tab
zvetraný, nad ktorým bol položený historický prach archívov “(s.