Koláč - symbol slávnosti

Koláč - symbol slávnosti

„Torte“ - samotné slovo vás núti zavrieť oči, vodu v ústach a „mmmhhh ...“ prevaliť sa cez pery. Cítime zvodnú sladkosť, lákavú jemnosť, sviežosť vôní. Oko si koláčom vždy príde na svoje, torta býva zdobená od veľmi krásnych po veľmi sofistikované. Aj keď je torta objednaná a odoslaná online, možno predpokladať, že vyzerá, že sa stane vrcholom slávnosti.

slávnosti

Koláč alebo torta: rozdiel

Podľa definície patrí koláč k jemnému pečivu. Zvláštnosťou je predovšetkým niekoľko poschodí a vrstiev krému, ktoré sa podľa fantázie výrobcu pravidelne alebo nepravidelne striedajú. Obvykle sa pečie koláč, aj keď existujú aj nepečené jedlá, ktoré sa pripravujú napríklad z jogurtu alebo smotanového syra a z rozdrobených sušienok. Koláče sa od koláčov odlišujú tým, že koláče sa zvyčajne pečú celé, aj s plnkou, ak ju obsahuje. Klasický koláč sa skladá z pečených základov - čím viac, tým vyššie a slávnostnejšie - a jednej alebo viacerých krémových náplní, ktoré sa pripravujú osobitne.

Ovocie: otázka množstva?

Torta môže byť ozdobená kúskami ovocia alebo môžu byť pridané do plnky. Častejšie sa však hovorí o ovocnom koláči. Ak je cieľom ovocie vyzdvihnúť a vychutnať si jeho plnú chuť, je lepšie upiecť jednoduché kvasnicové cesto alebo krehké pečivo s množstvom ovocných kúskov. Torta je naopak o dekorácii kúskami ovocia alebo čerstvou notou v kréme.

Pôvod slova koláč

Odkiaľ pochádza slovo „koláč“? Nie, nie z gréckeho jazyka. Ale má tiež veľmi hlboké korene. Latinský „tortus“ sa stal talianskym „torta“, potom s týmto výrazom prišlo do Nemecka jemné pečivo. Slovo získalo rodný koniec, zodpovedajúci článok a všetky práva na existenciu vedľa nemeckého slova „Kuchen“. Anglický príbuzný „cake“ sa v anglicky hovorenom svete používa skôr na tortu. Koláčové pečivo (sladké alebo výdatné) sa nazýva „koláč“. Francúzske slovo „gateau“ sa niekedy používa pre špeciálne slávnostné koláče. Ak sa však pozrieme do Francúzska, veci sa komplikujú, pretože „gateau“ je do nemčiny preložený ako koláč! Aj keď naši západní susedia majú k dispozícii aj „tarte“ - tiež „tortu“ (!).

V spleti pojmov

Každý jazykový zmätok je jasne sfarbený a nesledujeme históriu a presné použitie slova v iných krajinách. V Nemecku si to ľudia uľahčujú a jednoducho používajú výraz „tarte“ na opísanie špeciálneho - francúzskeho - koláča. Nájdete napríklad recepty „Francúzsky jablkový koláč“, „tarte au chocolat“ alebo „tarte tatin“ (tento názov znie obzvlášť komicky, keď sa ho pokúsite vysloviť vo francúzštine). Alebo môžete použiť anglický „koláč“, pokiaľ ide o americké variácie krémového tvarohového koláča (pozri recepty Strawberry Shortcake alebo New York Cheesecake). A keď niekto číta „Mandeltarta“, pochopíte, že sa tým myslí typický švédsky mandľový koláč.