Lekcie japončiny

Vidíte iba bloky?
Váš systém alebo prehľadávač potom nepodporuje japonské znaky.

Nová slovná zásoba:

desubyť
dozo yoroshikurád vás spoznávam
gakuseiŠtudentka, študentka
Hajime
mashite
Môžem sa predstaviť
Koniči
wa
Dobrý deň
Ohaio
gozaimasu
dobré ráno
Konban
wa
dobrý večer
Ó yasumi
nasai
Dobrú noc

Anotácia:

  • Latinský prepis japončiny sa nazýva Romaji
  • ľudí, ako ja (watashi) sú často vynechávané, ak je jasné, o koho ide.
    Inak by veta znamenala: „Watashi wa Benjamin desu. “
  • Japonský jazyk nerozlišuje medzi Pohlavia (napr. gakusei = študent)

Ďalšie slová na privítanie:

Koniči waDobrý deň
Ohaio gozaimasudobré ráno
Konban wadobrý večer
Ó yasumi nasaiDobrú noc

Nová slovná zásoba:

doitsu jinNemecky
nihon jinJapončina
nihongoJaponský jazyk)

Aby sme menovali a Jazyk jednoducho vezmite názov krajiny a zaveste ho „-go“ nakoniec. (Japonský jazyk = nihon + "- go" = nihongo)
Výnimkou sú Amerika a Anglicko: „Amerika“ a „Igirisu“ sú krajiny, jazyk „e-go“ (angličtina).

Do a Národnosť displej, jeden visí „-jin“ (človek) o.
(Japonec = nihon + "- jin" = nihonjin)

Amerika - Amerika
doitsu - Nemecko
furansu - Francúzsky
igirisu - Anglicko
nihon - Japonsko
toruku? - Turecko

Úloha:

gakusei desu"="Som študent
Čo potom znamená: „Som Japonec“ alebo „Som Nemec“ ?
Vyskúšajte sami, riešenie je tu.

V japončine (v historickom poradí) sú 3 rôzne systémy písania:

  1. The Kanji: Znaky prevzaté z čínštiny (slabičná kniha).
    Takmer pre každý znak existujú 2 rôzne čítania (výslovnosti):
    - The Pri čítaní vychádza z pôvodnej výslovnosti v čínštine.
    - The Kun čítanie je založené na japonskej výslovnosti.

The Hiragana: Písmo abecedy.
Japonskí žiaci základnej školy sa učia 46 „písmen“ v prvom a druhom ročníku.

  • The Katakana: Písmo abecedy.
  • Úloha: Malá výzva v Hiragane:

    lekcie

    Riešenie je tu.
    Ak to pre vás nebolo jednoduché, môžete vyskúšať text na začiatku stránky.

    Nová slovná zásoba:

    desubyť
    dewa arimasenNebude
    gakuseištudent
    . kaKoniec otázky
    Kaishaspoločnosti
    kaishainzamestnanec
    nanČo

    „gakusei desu“ sa volám am študent.
    „kaishain dewa arimasen“ sa volám nie som Zamestnanec (spoločnosti).


    „Lisa wa gakusei desu ka?„: Je Lisa študentkou?

    Lisa sa pýta: „Nan desu ka? "-> Čo je toto?

    Anotácia:

    • Ka na konci vety ukazuje jednu Otáznik o.

    Úloha: cvičiť, cvičiť, cvičiť.

    • Aj ty si taký Benjamin? Odpoveď dajte v japončine.
    • Ste študent, zamestnanec alebo ani jeden z nich?
    • Vyskúšajte názvy krajín skôr.
      Zaujímalo by ma, či je v nich niečo japonské?

    Nová slovná zásoba:

    tam (s nikým)
    koreTu so mnou)
    boľavétam (s tebou)
    honkniha
    Keitaimobilný telefón
    čČastice pre
    Displej držania
    SensaiUčiteľ (majster)

    A-san: Kore wa nan desu ka.
    B-san: Boľavé wa hon desu.
    A-san: wa nan desu ka.
    B-san: Are wa keitai desu.

    A-san: Čo je toto?
    B-san: Že tam (keď sa s nimi hovorí) je kniha.
    A-san: Čo je že tam? (ani s rečníkom, ani s oslovenou osobou)
    B-san: To je tam mobilný telefón.


    S časticou sa zobrazuje vlastníctvo alebo príslušnosť „nie“ o.
    Príklad:Sonja no hon desu.

    Gakusei: Kore wa nan desu ka.
    Sensei: Bolesť wa hon desu.
    Gakusei: Kore wa Sonja no hon desu ka.
    Sensei: Boľavé wa Sonja no hon dewa arimasen. Boľavé wa Dirk no hon desu.

    Študent: Čo je toto?
    Učiteľ: Toto je kniha.
    Študent: Je to Sonjina kniha?
    Učiteľ: The nie je Sonjina kniha. To je Dirkova kniha.

    Úloha: Ak sa nepýtate, zostanete hlúpy

    • Opýtajte sa, komu patrí kniha/mobilný telefón sem/tam/tam.
    • Ta vec pred tebou je kniha? Potom dajte vedieť všetkým!

    • getsu-yobi - pondelok
    • ka-yobi - utorok
    • sui-yobi - streda
    • moku-yobi - štvrtok
    • kin-yobi - piatok
    • do-yobi - sobota
    • nichi-yobi - nedeľa

    Nová slovná zásoba:

    ikimasuísť do)
    nina miesto)
    kimasupochádzať z)
    kaerimasuvrátiť sa
    dečím
    aruitpešo
    chikatetsuMetro
    denshavlak
    funeloď
    kurumaautomobil
    Jitenshabicykel
    gakto (namiesto dotyčného wa)

    Štandardné slovesá pre pohyb sú ikimasu, kimasu a kaerimasu.

    • ikimasu = ísť
    • kimasu = prísť
    • kaerimasu = vrátiť sa

    Je daný smer alebo cieľ ni alebo e o.

    • (watashi wa) Kjóto ni ikimasu. = Idem do Kjóta
    • (watashi wa) Kyoto e ikimasu. = Idem smerom ku Kjótu

    Minulé časy sú ikimashita, kimashita a kaerimashita.

    (watashi wa) doitsu ni kaerimashita = Vrátil som sa do Nemecka.

    Negácie k tomu sú ikimasen, kimasen a kaerimasen.

    (watashi wa) Г ”saka ni kaerimasen = nejdem späť do saka.

    S de uveďte použité vozidlo: originálautomobil lietadlo loď vlak Metro bicykel pešo
    nihon ni ikimasu
    kuruma de nihon ni ikimasu
    hikГґki de nihon ni ikimasu
    fune de nihon ni ikimasu
    densha de nihon ni ikimasu
    chikatetsu de nihon ni ikimasu
    jitensha de nihon ni ikimasu
    aruite nihon ni ikimasu Pozor! Nie de.

    Slovo de znamená niečo s čím.

    Pri otázke o cestovateľovi namiesto častice wa, ga použité:

    Dare ga nihon ni ikimasu ka?
    Kto ide do Japonska?

    V zodpovedajúcej odpovedi sa častica opakuje:

    Lisa ga nihon ni ikimasu.
    Lisa odchádza do Japonska.

    úlohy

    1. Pamätáte si ešte tie krajiny?
      Vymysli si vety, o ktorých hovoríš Cestujte tam povedz.
    2. Pamätáte si na svoj posledný víkendový výlet na náklady spoločnosti?
      Formulovať, s kým ty tam kde išiel.
      (Ale nehovor to nahlas, priateľka/manželka počúva)
    3. Ojoj! Priateľka/manželka začula posledné cvičenie?
      - Žiadny problém: použite ho Negácie, ktoré ste sa vyššie naučili byť štýlové poprieť všetko.
    Ak nie ste IT manažérom, vymyslite niečo pre úlohy 2 a 3.

    • nihon jin desu. doitsu jin desu. späť (krajiny)
    • ben desu. gakusei desu: Volám sa Ben. Som študent. (Desu = byť) späť (píšem)