Nemecko-ruské svadobné tipy na Russkaja Swadba

Približne každé ôsme manželstvo v Nemecku uzatvárajú ľudia rôznych národností. Pred oltárom sa obzvlášť často objavujú nemecko-ruské páry, ktorých príslušné kultúrne pozadie sa odráža aj v dizajne svadby - Russkaja Swadba. Mnoho nemeckých a ruských zvykov svadobnej oslavy sa dá spojiť s trochou kreativity a jazykové bariéry sa dajú prekonať aj správnou prípravou.

svadobné

Tipy na umiestnenie, jedlo a dekoráciu

Rovnako ako v prípade nemeckej svadby, veľa vecí, ako napríklad umiestnenie, jedlo, výzdoba a program, je potrebné naplánovať a zorganizovať vopred. Úsilie o nemecko-ruskú svadbu je však zvyčajne oveľa väčšie, pretože zvyky dvoch rôznych kultúr musia byť spojené a zosúladené.

Pri výbere miesta je vhodnejšie si prenajať sálu, pretože sa zvyčajne očakáva veľa hostí a ste flexibilnejší, pokiaľ ide o výzdobu, jedlo, hudbu a viac priestoru na program. Ak je veľa hostí z Ruska, odporúča sa hala v hoteli, ktorý ponúka aj nocľah.

Program vedie moderátor

tipy
V závislosti od počtu ruských hostí sa dvojjazyčný moderátor odporúča moderovať svadbu, sprevádzať programom a povedať prípitky. V ruštine sa osoba, ktorá zastáva túto funkciu, nazýva „Tamada“. Ak sa pár rozhodne pre Tamadu, ktorý pred svadbou poradí snúbencom, je potrebné zvážiť niekoľko aspektov:

  • Recepcia musí byť profesionálne organizovaná a musí byť schválený postup.
  • Je potrebné objasniť úlohy Tamady a Nevesty a ženícha.
  • Musí sa rozhodnúť, v akom jazyku bude Tamada moderovať.
  • Ak Tamada patrí do skupiny, musí sa určiť, ktorá hudba sa bude hrať počas moderovania.
  • Vzhľadom na želania nevesty a ženícha je Tamada zodpovedný za hravý program.

Hudbu vám môže poskytnúť skupina, ktorá hrá nemecké aj ruské piesne. Aj tu sú niektorí umelci na internete. Ak by ste však radšej mali DJa, ktorý hrá hudbu až do nasledujúceho rána, máte možnosť mu priamo odovzdať požadované CD s nemeckou a/alebo ruskou hudbou, alebo môžete spoločne definovať zoznam skladieb.

Jednoduchá elegancia vs. ruská okázalosť

Kvôli zvýrazneniu oboch národností môže dekorácia obsahovať ruské aj nemecké prvky, napríklad ako zmes jednoduchej elegancie a trochu pompéznejšej dekorácie s veľkým leskom. Pre nemecko-ruskú svadbu je nepostrádateľný takzvaný svadobný stôl, teda stôl na mierne vyvýšenom podstavci, na ktorom môže počas slávnosti sedieť svadobný pár.

nemecko-ruské

Pri jedle je vhodné prejsť na bufet. Toto je najjednoduchší spôsob kombinácie nemeckých a ruských jedál. Jedlo je navyše k dispozícii nepretržite a uspokojí tak akýkoľvek hlad. Na internete existuje niekoľko poskytovateľov špecializujúcich sa na nemecko-ruské stravovanie.

Hry a zvyky na nemecko-ruskú svadbu

Najdôležitejšie pri kombinovaní rôznych zvykov je to, že poskytujú zábavu a sú zábavou pre svadobný pár. Pre ruskú svadbu, ktorá sa tiež nazýva „Russkaja Swadba“, je typické napríklad to, že snúbenci musia hrýzť kúsok chleba. Kto má väčší kúsok, v manželstve sa ujme vedenia. Tento zvyk sa dá porovnať s nemeckým pílením guľatiny. Tu si pár môže zvoliť variantu alebo jednoducho urobiť oboje.

Ďalším populárnym ruským zvykom je výkričník slova „Gorko“, čo znamená, že sa snúbenci musia navzájom bozkávať. V preklade znamená „horký“ a je založený na chuti vodky. Ak sa povie „Gorko“, všetci svadobní hostia by sa mali napiť typického ruského ducha. Aby si zakryli horkú chuť vodky, ženích a nevesta si dajú sladké pusinky.

  • zahryznúť do kúska chleba
  • povolanie „Gorka“
  • spustiť svadobnú obuv
  • Na druhý deň ráno banja

Právne úskalia na nemecko-ruskej svadbe

Ak sú obaja partneri - bez ohľadu na ich pôvod - nemeckí občania, dôjde k civilnému sobášu ako u nemecko-nemeckých párov. Iná situácia je, ak manžel nemá nemecký pas. V takom prípade sa vyžaduje manželské vízum. V Rusku navyše neexistuje sobášny list ani osvedčenie o rodinnom stave, vyžaduje to však nemecký matričný úrad.

Je dôležité, aby všetky ruské dokumenty mali apostilu. Niektoré matričné ​​úrady vyžadujú preklad súdneho prekladateľa v Nemecku. Nemecký sobášny list by mal byť ďalej opatrený apostilou v Rusku.