Rudolf Steiner Umenie hlbokého liečenia prostredníctvom meditácie Veľkonočný kurz GA 316

GA 316

VÝCHODNÝ KURZ

PIATA KONFERENCIA

Dornach, 25. apríla 1924

Dnes dokončím predchádzajúce úvahy, potom sa budem venovať všeobecnej téme, ktorej sa týkajú vaše otázky. Najlepšie je neskúmať, čo teraz poviem, kým si neuvedomíte, čo som už uviedol. Na začiatku expozície by nemali byť všeobecné pravdy. Až po určitom tréningu možno prejsť na generála, ktorý tak dostane svoju skutočnú nuansu. Predstavme štyri základné súčasti človeka; každý má svoju osobitnú štruktúru. Fyzické a éterické telo má priestorovo-časovú štruktúru, astrálne telo a ego, čisto duchovnú štruktúru. Môžeme si to predstaviť tak, že si povieme: Druhá štruktúra nie je ani priestorová, ani časová, priestor a čas zmizli. Ale môžem získať predstavu o tejto duchovnej štruktúre jej predstavením prostredníctvom imaginatívneho vedomia. Nezabúdajte však, že máme na jednej strane fyzicko-éterickú štruktúru, úplne oddelenú počas spánku od štruktúry duchovno-duše a na druhej strane túto štruktúru duchovno-duše.

rudolf

Budete môcť pokračovať v tejto ceste, budete mať rovnaké skúsenosti medzi dieťaťom a dospelým. To sa stáva zložitejším. Rozdiely medzi embryom a dieťaťom sú veľmi veľké a vyžadujú silnú vnútornú aktivitu. Keď porovnáte dieťa s dospelým, rozdiely sú oveľa menej výrazné a je čoraz zložitejšie vzájomne prispôsobiť tvary. Ak uspejete, vo vašom vnútri sa objaví skutočná predstavivosť ľudského éterického tela, a to pomerne rýchlo. - Dávaj pozor:

Vo veku dieťaťa,
A vek dieťaťa
V mladosti.
Potom to bude vyzerať zahustené
Éterická existencia človeka
Za telesnou entitou -

- fyzického tela v jeho štruktúre. [Poznámka 42]

Tu je zásada, ktorú budete môcť použiť, rovnako ako tie, ktoré som vám dal včera a na prvom kurze. Ale uvedomte si, že nemôžete premôcť svoje imaginatívne vedomie bez námahy. Nemôžeme to získať magicky, musíme si to podrobiť tvrdou prácou.

Transponuje kompaktný charakter staroby
V zrelom veku človeka,
A zrelý vek
V živote mladosti.
Potom to s vami bude rezonovať vo vesmírnych akordoch
Dielo ľudskej duše

Z toho, čo som vám povedal, vyvodíte, že indikácie týkajúce sa meditácie nie sú dané ako prikázanie, ale sú založené na skutočnosti, že meditácia vám umožňuje rozlíšiť. S tou, ktorú chceme spravodlivo viesť k meditácii, sa nebude zaobchádzať autoritatívne, ako to bolo kedysi v Oriente, kde sa výchova a výchova dieťaťa, ako aj spôsob, akým sa uvažuje o starobe, zakladali na iných dôvodoch, ako je ten náš. U nás ten, komu navrhujete niektoré meditácie, ich prijíma s úplným vedomím toho, čo robí. Na východe viedlo dieťa dada [poznámka 44], dieťa bolo vychovávané a trénované podľa jeho spôsobu života. Dospelý človek, ktorý sa chcel vyvinúť, mal guru, bol podľa svojich predstáv a tento guru mu dal namiesto akéhokoľvek iného pravidla: Veci sú také, musíte ich zažiť. To je rozdiel. V našej západnej civilizácii sa vyžaduje sloboda, aby človek vedel, čo robí.

Môžeme tiež pochopiť, ako vzniká inšpirácia, ak si na základe nášho zdravého rozumu uvedomíme, ako fungujú fyzické a duševné choroby, a syntetizujeme to, čo sme dnes vysvetlili. Ak sa vyvinieme o krok ďalej, aby sme pochopili, čo je potrebné urobiť vo vnútornej meditácii, dosiahneme hranicu toho, čo nám umožňuje racionálne myslenie. Zdravý rozum, rozum nám umožňujú pochopiť všetko, čo pramení z antropozofie. Tam, kde to, čo už nie je prístupné rozumu, začína, tam to dosiahlo svoje hranice a my sa ocitneme na okraji jazera, ktorého hranicou je aj breh, odkiaľ smeruje pohľad do diaľky. K tomu všetkému nás v skutočnosti vedie rozum. Nenechajte sa stať korisťou ohovárania a buďte obvinení zo šírenia mystického pohľadu na svet, pretože je prístupný rozumu. Keď som to raz povedal v Berlíne, napadol mi článok o mojej prednáške: Zdravý rozum nie je schopný porozumieť duchovnému svetu a ten, kto niečomu z toho rozumie, je chorý, nie je to v každej mysli. To som namietal.

Preto by bolo dobré, aby izolované skupiny, ktoré sa vytvorili v antropozofickom mládežníckom hnutí, podporovali lekári. Samozrejme musíme brať do úvahy karmické skutočnosti. Teda skupine v Tübingene, ktorá vykonáva pedagogické práce, by nesmierne prospelo, keby v nej bol lekár, ktorý by ich svetlá priviedol na lekársku úroveň. Skupinu tu dočasne vedie lekár, čo vám bude nápomocné. Na druhej strane by bolo dobré, keby ste mohli prispieť k pedagogickej práci antropozofického hnutia. Tomu nebráni nijaká prekážka, ak existuje vážny impulz. Nemôžeme nikomu zveriť to, čo sa vyučuje na Waldorfskom školskom pedagogickom seminári, ale ak sa niekto vážne zaujíma o tieto veci, nič nám nebráni dať mu príležitosť dozvedieť sa, čo sa na tomto seminári vyučovalo, za predpokladu, že že na tieto učenia sa treba skutočne pozerať z lekárskeho hľadiska a že do človeka prenikne myšlienka, že v minulosti boli liečenie a vzdelávanie dve navzájom úzko súvisiace veci.

S veľkou radosťou som nalial do vašich sŕdc a duší to, čo som vám povedal, a vďaka vašej prítomnosti tu som vyskúšal veľa uspokojení. Dúfam, že táto prítomnosť pomôže posilniť väzby medzi vašimi dušami a Goetheanom a že budete mať pocit, že práve v konkrétnej oblasti medicíny môže Goetheanum nájsť ľudí schopných šíriť do sveta to, čo sa tu objavuje. Budete o tom mať presné povedomie, ak svoje myšlienky často obrátite k tomu, čo by Goetheanum chcelo priniesť svetu a civilizácii. Tieto spojenia srdca budú pre vás cennou pomocou pri vašich úlohách. S týmto pocitom som pre vás liečil tieto dôvernejšie problémy a myslím si, že po návrate do sveta dosiahnete nejaké výsledky, preniknuté pocitom, ktorý vládol pri týchto stretnutí. Zostaneme teda jednotní a Goetheanum bude považované za centrum, ktoré má presné poslanie. Goetheanum bude teda skutočne Goetheanum a vy budete skutočnými goetheanistami. Budete tiež bodmi podpory, ktoré Goetheanum potrebuje v zahraničí, a buďte, prosím, odvolávajúc sa na svoju dušu a svedomie na pravých goetheanistov. Potom bude všetko v poriadku.

Transponujte prvé obdobie
Vo veku dieťaťa,
A vek dieťaťa
V mladosti.
Potom to bude vyzerať zahustené
Éterická existencia človeka
Za telesnou entitou -

Transponuje kompaktný charakter staroby
V zrelom veku človeka,
A zrelý vek
V živote mladosti.
Potom to s vami bude rezonovať vo vesmírnych akordoch
Dielo ľudskej duše
Životom éteru.