SP Ballstaedt Steffen-Peter Ballstaedt Strana 70
Poussieren
Vizuálna metafora

Táto nálepka sa drží mnohých stožiarov a stĺpov v Tübingene vo Waldhäuser-Ost. Foto: St.-P. Ballstaedt (11. januára 2015)
Kreslené
Po chvíli šoku, zmiešaných pocitov smútku a hnevu nad vraždou spisovateľov Charlie Hebdo a úcty k vám. V priebehu rokov som si udržal svoje francúzske zručnosti hlavne v komiksoch a komiksoch, vrátane Reisera a Wolinského (Je ne pens qu’à ça). Zúrivý štýl karikatúr, zbavený akejkoľvek politickej korektnosti, či už ide o sex, politiku alebo náboženstvo, je osviežením pre každého živého ducha. Karikatúry môžu byť nepríjemné a zraňujúce, ale otvorená spoločnosť potrebuje tento humor ako žihadlo a odtok. Dnes obdivujem Francúzov, ktorých teraz chodia po uliciach tisíce, stále sa v nich zdá byť malý Voltaire. (01.01.2015).
Panvica
FDP už dlho nevenovala toľko pozornosti. „Tagesschau“ informovala o Dreikönigstreffen v Stuttgarte a ukázala jej otočenie z nôh Katji Sudingovej - najlepšej kandidátke na Hamburg FDP - k tvári. Okamžite som si všimol túto prácu s fotoaparátom, samozrejme nie je v poriadku ani sexistický. Šéfredaktor ARD-aktuell Kai Gniffke sa politikom ospravedlnil. Napriek tomu ma teší, že také vážne faux pas je vo vážnom „Tagesschau“ možné. Po tomto incidente budú kameramani určite vybraní a vyškolení podľa nových kritérií. (01.01.2015)
Doloresove nohy sú jedinou vecou, ktorá bráni seňorovcom v spánku. Počiatočný obraz pomalého posúvania nahor. Screenshot: St.-P. Ballstaedt
Boj
Sloveso, ktoré som už dlho nečítal. Feudel znamená čistenie podlahy za mokra, čistiaca handrička je Feudel. Slovo sa nachádza v Dudene, ale nie v Grimmovom slovníku. Feudel je v severnom Nemecku doložený od roku 1755. Presný pôvod je nejasný, francúzske slovo „faille“ pre kabát sa ako pôvod uvádza v Klugeho etymologickom slovníku. V slovníku univerzity v Lipsku som našiel milý odkaz od Stuttgarter Nachrichten (26. januára 2011): „Polárne svetlá ich informovali, že bojujú s feudalizmom - a posmešne sa opýtali, či by sa Švábovia chichúňovi uchechtli? (01.01.2015)
Feudel na povzbudenie. Zdroj: Huhu Uet, Wikimedia Commons
Kríženie kníh
Dnes som našiel kópiu Cervantesa „Don Quijote de la Mancha“ v suchom rohu mesta s nálepkou „Kniha na ceste“.
Čo je za tým? Akciu, ktorú nájdete na stránke Bookcrossing. Ak sa chcete zúčastniť, musíte sa zaregistrovať. Potom si vezmete knihu, zaregistrujete ju na webe a dostanete k nej kód. Teraz nalepíte oficiálny štítok s krížením s kódom v knihe, vyrazíte do sveta a vydáte dielo: v kaviarni, na lavičke, v práci, vo vlaku. Niekto knihu nájde, možno si ju prečíta a zapíše si ju na stránku s krížením kníh, kde ju našiel. Potom to niekde opäť pozastaví. Doteraz zaregistrovalo okolo 1,5 milióna kníhkupcov okolo 9,5 milióna kníh. (01.01.2015)
Adhultras
V Tübingene sa drží nová nálepka, ktorá si ma opäť láma hlavu. Správa je jasná, ale kto je odosielateľ? Mám podozrenie, že je to punková a ultra scéna, o tom hovoria písmená Fraktur a logo so zvlnenou vlajkou. (01.01.2015).
Iniciály sa pridávajú k ADHD = porucha pozornosti s hyperaktivitou. Má to však zmysel? Foto: St.-P. Ballstaedt
Šeherezáda
Šeherezáda je dcérou vezíra perzského kráľa Schahrayâra. Zradila ho manželka s čiernym otrokom. Presvedčený, že žiadna žena nemôže byť verná, rozhodne sa, že už nikdy nenechá ženu, aby ho podviedla. Každý deň si vezme novú ženu, ktorú zabil nasledujúce ráno. (01.01.2015)
Príklad estetiky tovaru: Šeherezáda na balíku ryže Basmati. Foto: St.-P. Ballstaedt
Mám psa
Tento piktogram neznamená, že tu nesmiete chodiť so psami, ale je namierený proti sexu so zvieratami. Začnime semiotickým pitevným nožom: 1. Červený okraj je zvyčajne symbolom zákazu (pozri dopravné značky), to, čo je zakázané, je zobrazené ikonicky. 2. Červený preškrtnutý symbol je symbolom negácie, takže tu máme do činenia s dvojitou negáciou, a teda s potvrdením. 3. Piktografické správy sa vždy viažu na konkrétne miesto: Prečiarknutá cigareta znamená: Fajčenie je tu zakázané, ale všeobecne platí zákaz fajčenia. 4. Záver: Piktogram znamená: Sodomy je tu povolená! Foto: St.-P. Ballstaedt (31. decembra 2014)
Professx
Lingvista Lann Hornscheidt nechce byť oslovovaný ani ako muž, ani ako žena, ale rodovo neutrálnym spôsobom s veľmi honorovaným Profx (vyslovovaným cteným Professiksom). Je v súlade s feministickou kritikou jazyka, v ktorej sa zakorenila diskriminácia: „Jazyk je sexistický, ak ignoruje ženy a ich úspechy; je sexistické, keď popisuje ženy v závislosti alebo podriadenosti mužom a keď ukazuje iba ženy v stereotypných rolách; je sexistické, keď ponižuje ženy a robí ich smiešnymi s blahosklonnými výrazmi. “(Marlis Hellinger & Christine Bierbach, 1993, s. 1). Snažím sa používať rodovo neutrálny jazyk: idem za svojím lekárom a učím účastníkov seminára. Neprešiel som provokatívnymi zmenami, ako napríklad falickým interiérom I alebo zavedením nových slov ako hostia alebo ženy. Nové slovo má šancu, ak pomenuje výraz, ktorý už v mysli existuje, alebo ak zavádza nový výraz. Nové slovo musí mať pragmatickú alebo komunikačnú potrebu. Ani slovo „sitt“ pre „už nie je smädné“ sa nezachytilo (možno podmienka vôbec neexistuje;-). Lann Hornscheidt nechce len uvádzať slová, chce tiež zmeniť gramatiku vytvorením novej prípony. Gramatika sa tiež mení z dlhodobého hľadiska, ale nie prostredníctvom nastavenia jednotlivých jazykových aktivistov, ktorí sa potom sťažujú na „obranu proti jazykovým zmenám“, ak ich návrhy nebudú akceptované. Nové výrazy alebo gramatické pravidlá navyše nemenia existujúcu mimojazykovú diskrimináciu. Jeden by si nemal predstaviť spojenie jazyka a myslenia tak jednoducho. (30.12.2014)