Žargón pre bežcov Švábsko - Shadowiki
Švábsko má starú kriminálnu tradíciu, ktorá natrvalo zmenila jazyk a rozšírila švábčinu po scéne po celom Nemecku. Chudobná Švábska krajina zaplatila zločincom od svojich susedov. Títo sa zorganizovali a terorizovali celú krajinu. Mýty o zbojníkoch a tiež takzvaný Rotwelsch, jazyk žobráka a gaunera, ktorý nesie veľa slov zo Švábska, pochádzajú z týchto dní. Štátni zamestnanci sužovaní miestnymi tyranmi začínajú zisťovať osobné údaje a vymieňať si informácie o zločincoch - objaví sa polícia. To samozrejme musí byť oboznámené s žargónom svojej klientely, a preto so sebou nesie jazyk ulice.

A [upraviť]
- Športovci raňajky - prírodné jedlo (pôvodne Schmalzstulle)
- byť skôr či neskôr - Práca na nohách, vyhľadajte Baldowerera
B [upraviť]
- Baby vak - Začiatočník, kojenec
- Ballert - Mestská džungľa (pôvodne les)
- Ballertmenger - Kybernetik (pôvodný drotár)
- nervozita - úzkosť
- Bartel - Dláta
- Barras - pohŕdajúce: vojenská služba, všetko vojenské
- Bassermann - Ošarpaný človek, ktorý pôsobí výhražným dojmom
- Farmárska zbraň - Zlá sója (so známymi vedľajšími účinkami!) Sa s pohŕdaním označuje ako „zbraň“ poľnohospodárov.
- (Roľnícky) motýľ - Dobrá denná mzda, tučný Ebbi, ursp. Sto známok
- Stavenisko - Clearcut, plešatá hlava, kráter bomby
- Práca nôh - kol . na zhromažďovanie informácií
- krmivo - Stiahnite BTL, opite sa, opite sa
- spratok (Množné číslo: Blagen) - norma, človek, človek - tiež dieťa, obzvlášť nepríjemné
- Prázdne - zrútiť sa
- Buck - Hlad, chamtivosť; po rómsky bokh „Hunger“, z toho aj nemecké hovorové. chcieť niečo urobiť "Cítim sa ako"
C [upraviť]
- Kladivo - Chummer, hlúpy človek, tiež (drôt) somár, vozidlo (vozidlá)
D [upraviť]
- (Strecha) krysa - Manipulácia s hackerom alebo kúzelníkom (pôvodne pokrývač)
- Dalles - Nedostatok peňazí; aj miesto, miesto stretnutia
- Derech - Trasa (poľná) cesta
- Dift - Vozidlo (pôvodne kôň)
- dofelmanian - backworldly, (pôvodne katolícky)
- Dvojitý účet - Vizuálna pomôcka (pôvodne okuliare)
- Otočiť sa - Dietrich, otvorený sezam, duplikát kľúča
- Dzaralo - Lovec odmien, (pôvodne pes)
E [upraviť]
- Echetel - Penitenciár, penitenciár
- na mydlo (sb.) - sb. podvádzať (po nemecky „hovno“)
- Ľadový medveď - Curmudgeon
- Prvok - Topánky, tiež telo, ktoré po astrálnom cestovaní zanechal kúzelník
- Emmes - Miesto stretnutia (po krádeži); aj pravda, spoveď
- Spravte mušku - utiecť
- (Ne) anglická koža (na prechádzku) - chodiť naboso
- Varíme hrášok - chrápanie
F [upraviť]
- Fabian - hlad
- Prípady - posteľ
- Lapač železa - Kortexová bomba, pasca, putá, tiež snubný prsteň
- oplotenie, šermiar, Šermujúci brat - beh, bežec, skosenie; originál žobranie, žobráci, najmä remeselníci alebo žobráci, ktorí sa vydávajú za remeselníkov; podľa vyhlásenia z roku 1727 Klepadlá „Určité stopy remeselného remesla, ktoré držia svoju školu šermu pre peniaze a motajú sa medzi sebou na všetkých druhoch pušiek“
- Feez - Zábava, potešenie
- úškrn - kradmo sa smiať
- Fetiš - Alternatívny výraz pre taliskiller
- Tukové laloky - Clothier
- Fucker (-i) - Šikovný alebo šikovný chlap, ursp. Fox
- Fantázia - Študent bez akýchkoľvek praktických skúseností
- žiadny hnusné matenty robiť- nerobte nič hlúpe, nerobte hluk; originál z francúzskeho „faisez ma tente“, postaviť stan a postaviť kemping
- Fizika - Puška, pištoľ
- choď na flauty - stratiť sa, zmiznúť
- Fottenhäuer - Učiteľ, učiteľ (kel labky!)
- Brilantné - Výbušniny, ursp. zápas
- Prd mäkkýšov - posteľ
G [upraviť]
- Gagire - Stopa, stopa
- Ganeff - Zlodej
- (Husa) mor - voda
- Gantwasser - (Sójová) káva
- Gaske - Chrám, kostol
- (Crook) hroty - Značky, ktoré hovoria niečo o mieste alebo objekte (mapa); staré prsty
- Horúce - skvelý, dobrý, ale dá sa nazvať aj chamtivým (Geldgeil)
- Geseires (Geseiere) - Klábosiť
- Búrkový tulipán - prilba
- Hladké maznanie - Zradca, informátor
- Godel Mokkum Hej - Mesto Hamburg
- Kriket - Protestant, luterán
- Zelená šľachta - strážca lesov a parkov
- Zelený mertín - Krajina Čech
- Krabica na krúpy - nemocnica
- Gumová búda (bunka) - Azyl
H [upraviť]
- Heringsmokum - Mesto Hildesheim
- polotuhý - v kontakte s miestom udalosti, nespáchal trestný čin ani nebol vo väzení, a preto nie je hodný podnikania
- Zlomiť si nohu - Veľa šťastia a požehnania
- Kly - Urážlivý slangový výraz pre orkov
- Živé ploty - Lovec, lovec
- Krotiteľ sleďov - Obchodník
- Sem a tam - Hodinky, pilníky, pílky, náradie
- Dutý zadok - (Vzduchová) šachta, komín
- Hurlentzer - ľstivý žobrák vydávajúci sa za pokrsteného (obráteného) Žida.
- Hutteriti - Pubové vši, svrab a podobne
Ja [upraviť]
J [upraviť]
K [upraviť]
- Skrinka - Komora, ošarpaná izba
- Kachny - Niekto, koho môžete využiť, niekto bezpečný, niekto, s kým sa môžete zabaviť; originál Kuracie mäso, z romani kaxni, kahni, "Kura"
- Lov chrobákov - Lov na hmyzích duchov
- Čln - Väzenie, vojenské zatknutie, futbalová bránka
- Cal faktor - Jednoduchý pomocný pracovník, zradca alebo plánovaný pomocný pracovník, ktorý je v bezvedomí o tom, čo robil, chovanec vo väzení, ktorý vykonáva pomocné práce pre stráže, ako napríklad podávanie jedla, a ktorý má pre to výsady
- Karrenbauer - Cestovanie po ľuďoch
- Pokladňa - Tajné informácie
- Yapper - pes
- štrk - peniaze
- Kinkerlitzchen - Kurzy a konce, sladkosti
- medzera - šaty
- Pištoľ - pištoľ
- Väzenie - Väzenie, tiež hlad
- kosť - Mesto Peine
- Lámač kostí - liečiteľ
- Kostný sud - Akákoľvek forma vozidla, lietadla atď.
- Kober - „Ubytovateľ“, od jidd. kowo, kübbo, „Spálňa, bordel, chata, stan“; aj z toho zdvihnúť, „Zapnúť, vyzdvihnúť nápadníkov“
- Koberbeis - Verejný dom
- Kapusta - „Hlad“, z rómčiny kálo, „Čierna“, z toho červená. kohlerisch ("čierna") Horák na drevené uhlie („Hlad“, porov. Rotw. čierna, „Chudák, bez peňazí“); významovo zosilnel kompozíciou s rotw. parou, „Hunger“, „strach“, z nemčiny. parou (tiež prenos „pot, úzkosť“)
- uhlie - peniaze
- Zajac poľný - Bezdomovec
- kóšer - nedôverčivý, cudný, rešpektovaný, čestný
- Hlučné - Balené jedlo, ursp. Orech
- Byliny, Krauterer - Klient, Johnson; predtým „remeselnícky majster“, neistá etymológia, pôvodne možno remeselníci, ktorí robili svoje remeslo v bylinke, d. H. vykonávané na „otvorenom poli“ alebo na vidieku bez príslušnosti k mestskému cechu.
- Krížové rozpätie - Kúzla, blokátory počítačového softvéru; predtým „vesta, sťahovacia bunda, podväzky“, z nemčiny, „tiahne sa krížom“ (chrbát)
- Vojnová truhlica - Mutovaný bod na tele, hrb, hrb, stratená noha atď.
L [upraviť]
- Hlina a slama - Sójový bôb (pôvodne hrachové pyré a kyslá kapusta)
- Mŕtvola - Kvasené (páchnuce) jedlo (pôvodne syr)
- Potiahnite vodítko - poddať sa a odísť
- Lindra - spať
- Lístok do lotérie - Získaná podpora, voľný čas, dovolenka
- Lovina/Lowine - Drogy, BTL (originálne pivo)
- Lude - mužská suka alebo pasák
- Poistka - Žiadosť
M [upraviť]
- Magro/Magrello - Otec matka
- Meschores - Lakei, sluha
- meschugge - blázon alebo vie čarovať
- zlé - zlé
- Zmiešané poke - Súperi, rozrastanie, chátra
- Model, Maudel, Mudel, Muldel - (krásna) žena, dievča
- Sa dostal do, Musieť - Dievča, žena, suka, z nemčiny. Cap, „Vulva“ alebo dt. Shell, "Kurva"
N [upraviť]
O [upraviť]
P [upraviť]
- Pachulke - Asistent študenta, akolyt, teľací faktor
- Pee - Niekto, kto sa tvári, že je niečo lepšie, tiež Filipínci, člen spoločnosti
- Polente - polícia
- Nafúknutý koláč - Menej múdre
- Blare/riadna voda - Riedky vývar, riedky nápoj
- plochý - trápne, „známe, jasné, triky“: od jidd. polat, „Útek, útek“, polit „Utečenec“, aj z toho plochí ľudia, „Rogue“, tanier, „Band“, Vytvorte záznam, „Bývajte na ulici, prenocujte vonku“
- načerpať niečo - požičať si niečo
- Puhler - Policajt, to slovo prišlo Policajt
Q [upraviť]
R [upraviť]
- potkan - zradca
- Ribling - kocka
- Červená (-te) - Bežec (množné číslo), gauner, vlastne zo zvyku žobráka predstierať rany a rozmazávať si krv na tvári
- Rumfutsch - (riedka) väzenská polievka
S [upraviť]
- Odoslať - Mrcha, kurva
- šindeľ - byť na úteku, tiež jednoducho „pracovať“, najstarší znamená „robiť nútenú prácu pre úrady“, z jidd. schin- („push“) a jidd. agolo „Košík“
- neporiadok - smola
- Schmee - závrat
- Schmidt - Johnson
- maznať sa - Po práci výmena nežností
- Schmuh - Podvod, klient neplatí, „zisk, nepoctivý zisk“, etymológia nejasná
- Schocher, Čokoládový cukrík - Sojkaf, „káva“, z jidd. schocher majim "čierna Voda"
- schofel - zlé zlé
- Vystrč zadok, zdvihni sa, vypadni - dostať sa z niečoho alebo ísť z niečoho
- pevný - seriózny, spravodlivý, tiež hanlivý pre dusno, lojálnosť (pozri tiež polotuhý)
- podvodník - Podpora proti podvodom (napr. Počítač), (pôvodne podvodná hra)
- Vrhač kúziel - Kúzelník, šaman
- S (ch) ruda - (Ukradnuté, horúce) tovary, kradnuté veci, korisť, drogy (heroín), trestné veci; od jidd. Sechoro „By“
- Quiline, Špicaté žargón - Dobre opevnený Chammer, predtým „Igel“, z rómčiny štaxêlengêro, štaxengele, štaxlengaro, „Igel“ (požičané z nemčiny Bodnutie)
- stoh, stoh - Žobranie, od Rod žobráka, alebo z nemčiny strnisko „Zbieraj, čítaj klasy“
- Stenz - Palica, bitie, trest, obrusovanie, tiež „pasák“ a „penis“, pravdepodobne z nemčiny. zakoreniť
- Slabiky - Tajný jazyk
T [upraviť]
- terefe - nečistý
- Šliapanie - Nezáživné alebo opustené telo, topánka
U [upraviť]
V [upraviť]
W [upraviť]
- Welsch - Niekto, kto pozná ulicu, bežca, struny
- Predsieň - Ochranný, karanténny obal, ursp. kabát
- Cloudová šmykľavka - prosiaci chammer, snílek, niekto, kto nechápe svet
X [upraviť]
Y [upraviť]
Z [upraviť]
Pozri tiež [upraviť]
- slang
- slang
- Matričný žargón
- Žargón pre bežcov
- Žargón pre bežcov Arábia
- Žargón pre bežcov Japonsko
- Japonský pozdrav
- Žargón pre bežca juhovýchodná Ázia
- Žargón pre bežcov ADL
- Žargón pre bežcov Berlín
- Žargón pre bežcov severné Nemecko
- Žargón pre bežcov Rakúsko
- Žargón pre bežcov Švajčiarsko
Zdroj [upraviť]
Tento článok je vynálezom používateľa Harekrishnaharerama a ďalších autorov. (Modernizované) oživenie Rotwelsch v 6. svete nie je uvedené v žiadnom oficiálnom zdroji.