Do úsvitu (s) Súmraková séria zv
Udelená cena pre mládež Buxtehuder Bullen v roku 2006. Nominácia na cenu Nemeckej literatúry pre mládež 2007, kategória Cena pre mládež
Preklad: Kredel, Karsten

Udelená cena pre mládež Buxtehuder Bullen v roku 2006. Nominácia na cenu Nemeckej literatúry pre mládež 2007, kategória Cena pre mládež
Preklad: Kredel, Karsten
Absolútne neobvyklý a podmanivý milostný príbeh - ďalšie objemy, ktoré treba sledovať - láska proti všetkým prekážkam a všetkým dôvodom, pre ktoré by Bella svoj presun do Forks, nudného, neustále upršaného mestečka v štáte Washington, ťažko spájala s romantikou alebo dokonca vášňou. Až kým nestretne tajomného a pekného Edwarda. Fascinuje ju, aj keď sa zdá, že s ním niečo nie je v poriadku. Žiadny obyčajný človek nemôže byť taký pekný a silný ako on. Ale čo to potom je? Príbeh zakázanej lásky, lásky ku všetkým ... viac
- Detaily produktu
- Bella a Edward zv. 1
- Vydavateľ: Carlsen
- Originálny názov: Twilight
- Článok č. vydavateľa: 158149
- 15. vydanie.
- Počet strán: 510
- Vekové odporúčanie: od 14 rokov
- Dátum vydania: 07.06.2011
- Nemecky
- Rozmery: 220 mm x 156 mm x 45 mm
- Hmotnosť: 844 g
- ISBN-13: 9783551581495
- ISBN-10: 3551581495
- Položka č .: 20775542
Stephenie Meyer znovu objavila upírsky román od nuly a svojou senzačne úspešnou sériou bis (s) vyvolala senzáciu na celom svete. Predalo sa viac ako 42 miliónov kópií. Veľmi úspešné filmové spracovania jej upírskeho príbehu o Isabelle Swanovej a Edwardovi Cullenovi dostali Stephenie Meyer do povedomia širokej verejnosti. Narodila sa v roku 1973 v Hartforde v štáte Connecticut, ako druhé najstaršie zo šiestich detí. K písaniu sa dostala náhodou po tom, čo snívala o mladom dievčati a upírovi. Len za tri mesiace dala ich príbeh lásky na papier. V roku 2005 vyšlo „Bis (s) zum Morgengrauen“, ktoré zaútočilo na zoznamy bestsellerov na celom svete a presadilo sa tam. Vďaka dvom nasledujúcim zväzkom bola séria konečne nevyhnutnosťou - nielen pre tínedžerov. Stephenie Meyer je oddaná mormónka a žije v arizonskom Phoenixe so svojím manželom a tromi synmi.
Toto si myslí redakčný tím buecher.de: Meyer prevrátil mýtus o upíroch naruby, keď z pôvodne krutého krviprelievača urobil prísne morálnu a morálne pôsobiacu bytosť.
Moje zuby na tvojom krkuBuffy bola lepšia: Stephenie Meyerová túži po zvieracej krvi
Po siedmich sezónach televízneho seriálu „Buffy, premožiteľka upírov“ sa dalo očakávať, že na amerických stredných školách už nebudú upíri. Ale pre debutový román Stephenie Meyerovej „Bis (s) zum Dawn“ lovec upírov z Kalifornie pravdepodobne zanechal niekoľko obetí. V tejto krvilačnej romanci sa rozprávačka menom Bella z Phoenixu presúva k svojmu otcovi v daždivom mestečku Forks a zrazu sa teší veľkej pozornosti miestneho mužského sveta. Sedemnásťročný mladík mal ale od začiatku oči iba pre Edwarda s anjelskou tvárou, ktorý zostal oddelený od svojich bledých súrodencov.
Podľa veku sa často používa slovo „trápne“, zatiaľ čo stúpa erotické napätie medzi tajomným pekným chlapcom a nemotorným Novým dieťaťom v meste. Bella v každom prípade prichádza s temným tajomstvom: Edward a jeho klan sú upíri, ktorí sa z humánnych dôvodov obmedzia na konzumáciu zvieracej krvi. Táto nechuť si vyžaduje veľa úsilia, pretože Bella je úplne podľa Edwardovho vkusu.
Najobľúbenejšou spisovateľkou Stephenie Meyerovej je Jane Austen, o ktorej je známe, že v diele Pýcha a predsudok vytvorila ambicióznu a fascinujúcu mužskú postavu u pána Darcyho. Aj Edward bol Meyerom obdarený atribútmi ako nedostatok slov, pracne kontrolovaná mužnosť a schopnosť cítiť násilie. Týmto sa končí akákoľvek podobnosť s Austenom, ale dostaví sa želaný efekt: milostný pomer s nebezpečným, iba polokrotiteľným mužom vyhovuje dospievajúcim dievčatám ako odraz ich vlastnej neistoty a fantázie, ktorá bola prenesená na skutočnosť.
A čo na tom záleží, ak dialógy v texte nie sú vždy inšpiratívne, ak komunikácia medzi čitateľmi a autormi na ich webe funguje tak dobre? Všetko bude v poriadku, Meyer je v rozpore s obavami, že sa miláčikov a naratívnej perspektívy dievčaťa Belly dotkne v nasledujúcich zväzkoch. Pre čitateľov nejde o otvorene napínavý príbeh, ale predovšetkým o príjemné zachvenie so zaručeným šťastným koncom. Nájdete tam tiež požadovanú fotografiu Bellových spoločenských šiat a podrobnú diskusiu o otázke, ktorá vzhľadom na kult krásy v tejto knihe určite v tejto knihe prenasleduje všetkých: Vyzerá Bella priemerne, alebo je predsa len výnimkou? Aké dobré je teda byť identifikačným číslom? Odporúča sa letmý pohľad na ideálne obsadenie Meyera pre plánovaný film, ktorý je tiež online. Jej upokojujúca veta „viete, krása je subjektívnejšia, ako si myslíte“, neznie spolu s uvedenými hollywoodskymi kráskami presvedčivo.
Zábava a únik sú legitímne požiadavky, ktoré čitatelia všetkých vekových skupín občas kladú na svoje čítanie. „Až do úsvitu“ presne zodpovedá tejto potrebe. Nie viac. Sledovanie filmu „Buffy“ bolo produktívnejšie z niekoľkých hľadísk. Dalo by sa napríklad tešiť na pokračovanie.
Stephenie Meyer: „Až do úsvitu“. Román. Z angličtiny preložil Karsten Kredel. Carlsen Verlag, Hamburg 2006. 511 s., Pevná väzba, 19,90 [eur]. Od 12
Poznámka Perlentauchera k preskúmaniu F.A.Z.
Recenzentka Annette Zerpnerová nie je skutočne presvedčená o tejto upírskej knihe od autorky Stephenie Meyerovej, ktorú Karsten Kredel preložila do nemčiny. Podľa jej názoru ponúka určitú zábavnú hodnotu, ale kniha neprináša skutočné prekvapenia - a teda ani skutočné napätie. Preto recenzenta očividne ohromujú „chválospevy, ktoré na internete zanechali takmer všetky ženy všetkých vekových skupín“. Porovnanie s Rómom a Júliou, ktoré sa tam často formuluje, však podľa názoru recenzenta zaostáva, pre Zerpnera je kniha „menej Shakespearov ako knižná romanca“. Podľa jej názoru kniha napriek svojej povrchnosti obsahuje nevyužitý potenciál - niektoré „originálne nápady“ však bohužiaľ zostávajú „nevyčerpaným príslušenstvom“.