LEKÁRSKY VETERINÁRNY SLOVNÍK rumunsko-latinsko-anglický, anglicko-latinský

Dokumenty

Vasile Macari, Ana Cozari, Gheorghe Cozari, Larisa Pancenco, Ana Macari

rumunsko-latinsko-anglický

UDC 61 + 636,09 (038) = 135,1 = 124 = 111 D 39

ENCIU VALERIU, doktor veterinárneho lekárstva, dočasný univerzitný profesor, vedúci riaditeľstva pre bezpečnosť potravín a živočíšnych výrobkov Ministerstva poľnohospodárstva a potravinárstva ERHAN DUMITRU, habilitačný lekár v odbore biológia, profesor výskumu, hlavný vedecký pracovník v Laboratóriu parazitológie a helmintológie ústavu zoológie na AM

Upravuje sa podľa Rozhodnutia Metodicko-didaktickej komisie UASM zo dňa 14.02.2013, zápisnice č. 3

@ Vasile Macari, Ana Cozari, Gheorghe Cozari, Larisa Pancenco, Ana Macari

Popis CIP Národnej lekárskej komory Lekársko-veterinárny slovník: rumunsko-latinsko-anglický,

englez-latin-romn/Vasile Macari, Ana Cozari, Gheorghe Cozari [et al.]. Chiinu: S. n., 2013 (Typogr. "Print-Caro"). 307 s.

Paralelný text: lb. rom., latinka, angl. Bibliogr.: S. 281-285 (99 titulov). 100 ex.

ISBN 978-9975-56-109-9. 61 + 636,09 (038) = 135,1 = 124 = 111 D 39

Prípona predpony Rdcini. 285

Skratky a výrazy použité v receptoch. 291

PRVÉ SLOVO Problém súvisiaci s čiastočnými znalosťami lekársko-veterinárnej terminológie

predstavuje vážnu prekážku riadneho školenia budúceho veterinárneho lekára. V súčasnosti pretrváva potreba poznať tieto výrazy vo viacerých jazykoch. Z týchto dôvodov som sa rozhodol vytvoriť ako didaktickú podporu polyglotický rumunský - latinský - anglický/anglický - latinsko - rumunský slovník.

Hlavným účelom slovníka je slúžiť študentom Fakulty veterinárneho lekárstva ako pomôcka na osvojenie odbornej terminológie a na jej preklad z rumunčiny do latinčiny a angličtiny a naopak. Tento príspevok môže byť veľmi užitočný pre praktických veterinárnych lekárov, doktorandov, študentov vysokých škôl, ako aj pre všetkých, ktorí si chcú prehĺbiť svoje vedomosti v oblasti príslušnej terminológie. Slovník obsahuje pojmy z rôznych oblastí veterinárneho lekárstva (normálna a patologická anatómia, imunológia, virológia, mikrobiológia, farmakológia, patológia cicavcov, psoriáza, škvrny atď.), Ako aj niektoré skratky a prílohy („Rdcini-prefixes-sufixes“). "," Skratky a výrazy použité v receptoch "," Výrazy a maximá "," Gau-deamus "), bibliografia.

Latinské ekvivalenty rumunských podstatných mien sú uvedené v nominálnom prípade, čo naznačuje koniec v genitívnom tvare a špecifikuje rod. Latinské adjektíva skloňovania Ia a II sú doplnené konkrétnymi zakončeniami pre každé pohlavie (napr. Activus, a, um), ako aj skloňovania III s dvoma zakončeniami, spoločné zakončenie pre mužský a ženský rod, a ďalší pre neutrálne pohlavie (napr. brevis, e). Latinské prídavné mená tretieho skloňovania s jediným zakončením, spoločné pre všetky pohlavia, sa uvádzajú v dvoch formách, pričom druhá je jednotným tvarom genitívu (napr. Volens, ntis). Latinské štandardné slovesá sú uvedené vo všetkých základných tvaroch na zakončenie. Pri neštandardných slovesách je každý tvar uvedený osobitne (napr. Utor, uti, usus sum).

Tento príspevok je jedinečný tohto druhu v Moldavskej republike a je isté, že taká zložitá veda, ako je veterinárna medicína, sa nemôže obmedziť na obmedzené priestory článku.

Vďačne dostaneme všetky najlepšie návrhy a za nedostatky sa v podstate alebo formou ospravedlňujeme.

Ďakujeme všetkým, ktorí sa pričinili o vydanie slovníka. autorov

RUMUNSKÁ ALPHABETA A, a, B, b C, c D, d E, e F, f

G, g H, h I, i, J, j K, k L, l M, m

N, n O, o P, p Q, q R, r S, s, T, t

LATINSKÝ ALPHABET A, a B, b C, c D, d E, e F, f G, g

H, h I, i J, j K, k L, l M, m N, n

O, o P, p Q, q R, r S, s T, t U a

A, a B, b C, c D, d E, e F, f G, g

H, h I, i J, j K, k L, l M, m N, n

O, o P, p Q, q R, r S, s T, t U a

SKRATKY atr. = Atribút f = ženský m = mužský n = neutrálny pl = množné číslo v. = Pozri

Abázia abázia, ae, f abáza abces abces