Ochrana zajatých vojakov - DRK e

Osoby, ktoré sa dostali do rúk nepriateľa a patria do jednej z nasledujúcich skupín, sa považujú za vojnových zajatcov a prechádzajú III. Ženevský dohovor chránený:

vojakov

  • Príslušníci ozbrojených síl strany konfliktu, ako aj príslušníci milícií a dobrovoľníckych zborov začlenených do týchto ozbrojených síl
  • príslušníkov iných milícií za určitých podmienok
  • Príslušníci bežných ozbrojených síl, ktorí sa hlásia k členom vlády alebo orgánu neuznanému mocnosťou zadržiavajúcou
  • Osoby, ktoré sledujú ozbrojené sily bez toho, aby boli ich súčasťou, za predpokladu, že sú oprávnené vykonávať svoju činnosť ozbrojenými silami, ktoré ich sprevádzajú
  • Posádky obchodných lodí a civilných lietadiel, ktoré podľa iných predpisov nepožívajú priaznivejšie zaobchádzanie
  • Obyvateľstvo neobsadenej oblasti, ktoré keď sa priblíži nepriateľ, z vlastnej vôle sa chopí zbraní s cieľom bojovať proti inváznym jednotkám za predpokladu, že sú otvorenými zbraňami a dodržiavajú vojnové zákony a zvyklosti.
  • Osoby, ktoré patrili k ozbrojeným silám okupovanej krajiny a sú okupované okupačnou mocnosťou
  • Osoby z jednej z menovaných skupín, ktoré prijali neutrálne alebo nezúčastnené štáty a ktoré musia byť internované z dôvodu medzinárodného práva. (Článok 4 GA III)

Zajatí vojaci sú vo väzbe nepriateľskej krajiny, ktorá musí urobiť všetko pre to, aby vojakom napriek zajatiu umožnili viesť slušný život (čl. 3 GA I-IV; čl. 12 I GA III).

Nesmú byť znevýhodňovaní na základe svojej národnosti, farby pleti, rasy, náboženstva, majetku, pohlavia a podobne (článok 3 GA III). Prednostné zaobchádzanie s jednotlivcami môže byť odôvodnené iba zdravotným stavom, pohlavím, vekom, hodnosťou alebo odbornou spôsobilosťou (článok 16 GA III). Nesmú s nimi byť týrané alebo zmrzačené; Lekárske alebo vedecké experimenty akéhokoľvek druhu sú zakázané, pokiaľ to nie je opodstatnené zo zdravotných dôvodov. Rovnako je zakázané zastrašovanie a urážky, ako aj odvetné opatrenia. Väzni sú tiež z verejnej zvedavosti, z. B. „Predveďte sa“ na ochranu. (Článok 13 GA III)

Pri vypočúvaní s väzňami nemožno na nich vyvíjať nijaký nátlak a je výslovne zakázané aj fyzické alebo psychické mučenie (článok 17 IV GA III). Či už predvádzanie televíznych záznamov zajatých vojakov a ich výsluchy proti III. Porušenie Ženevského dohovoru závisí od spôsobu vysielania nahrávok a rozhovorov. Ak sa vojnoví zajatci jednej alebo druhej konfliktnej strany zobrazujú iba v televíznych záznamoch, ešte to neporušuje medzinárodné humanitárne právo. Porušenie sa vydá, iba ak príslušná väzobná právomoc vystavuje väzňov takým spôsobom, že sú vystavení verejnej zvedavosti alebo sú zastrašovaní alebo urážaní a je poškodená ich dôstojnosť.

Ak sa vojaci dostanú do rúk nepriateľa, stávajú sa z nich vojnoví zajatci a už nemôžu byť ďalej napadnutí, zranení alebo zabití (článok 3 č. 1 GA III). Máte právo na rešpektovanie svojej osoby a vašej cti (článok 14 I GA III).

Vojnoví zajatci sú povinní poskytnúť informácie o priezvisku, krstnom mene, narodení, hodnosti a identifikačnom čísle (čl. 17 I GA III). Zajatí vojaci nie sú ani povinní, ani ich nemožno nútiť k ďalším vyjadreniam (čl. 17 I GA III).

Mali by byť čo najskôr dopravené do humánneho tábora, ktorý by mal byť mimo bojovej zóny (článok 19 I GA III).
Okamžite po zajatí alebo najneskôr týždeň po príchode do tábora majú zajatí vojaci právo upovedomiť rodinu a Ústredný úrad vojnových zajatcov (čl. 70 GA III). Potom môžu pravidelne korešpondovať so svojimi príbuznými a dostávať programy pomoci (článok 71 I; článok 72 I GA III).

Na väzňov sa počas ich uväznenia vzťahujú zákony, nariadenia a nariadenia, ktoré sa vzťahujú na ozbrojené sily štátu, ktorý ich drží v zajatí. Ak to odsúdený poruší, môže byť za to potrestaný (čl. 82 I GA III). V takom prípade mu však musí byť poskytnuté pravidelné súdne konanie a pomoc vhodného obhajcu (článok 99 III GA III). Celkovo je potrebné poskytnúť prístup, ktorý zodpovedá koncepcii ústavného trestného konania.

Podmienky ubytovania zajatých nepriateľských vojakov nesmú byť horšie ako podmienky pre ich vlastné jednotky (článok 25 I GA III).
Za ich výživu musí platiť zadržaný štát. (Článok 15 GA III) Vojnoví zajatci majú byť primerane zásobovaní potravinami. (Článok 26 GA III)
Zadržaný štát musí navyše väzňom vybaviť oblečenie zodpovedajúce počasiu a ich aktivitám. (Článok 27 GA III)

Zadržaný štát musí zabezpečiť nevyhnutnú hygienu v táboroch s cieľom zabrániť chorobe. (Článok 29 GA III) Musí tiež zriadiť nemocenské oddelenia pre väzňov. (Článok 30 I GA III)

Vojnoví zajatci majú možnosť byť kedykoľvek vyšetrení lekárom (čl. 30 IV GA III); Predchádzať epidémiám je povinné najmenej raz za mesiac (čl. 31 GA III). Starostlivosť musí byť poskytovaná, ak je k dispozícii, zdravotníckym personálom z krajiny pôvodu väzňa, ktorý bol takisto zatknutý. (Článok 30 III; 32; 33 I GA III)
Ak je zadržaný zdravotnícky personál protistrane, je možné tak urobiť len pri starostlivosti o vojnových zajatcov alebo internovaných. (Článok 28 I GA I; článok 33 I GA III) Nie sú považovaní za vojnových zajatcov a majú byť prepustení čo najskôr.

Zajatí vojaci môžu svoje náboženstvo praktizovať v zajatí. (Článok 34 GA III) Rovnako zajatí vojenskí kapláni (článok 35 GA III), ak sú, inak laici alebo civilisti (článok 36 GA III), by mali byť schopní vykonávať svoju službu bez prekážok.

Zajatí vojenskí kapláni majú byť prepustení, hneď ako už nebudú potrebné ich služby.

Vojnoví zajatci si môžu ponechať svoj osobný majetok (článok 18 I GA III). Peniaze a cennosti vojakov sa od nich môžu brať iba ako potvrdenie o ich prijatí a musia sa im vrátiť po skončení vojny (čl. 18 IV - VI GA III). Zo svojho vojenského vybavenia sú oprávnení ponechať si to, čo sa používa na ich odev, stravu a ochranu (článok 18 I GA III).

S výnimkou dôstojníkov možno do práce povolať zdravých vojnových zajatcov. (Článok 49 GA III). Možno vás však nebudú nútiť pracovať vojenského charakteru alebo nebezpečné, nezdravé alebo ponižujúce práce (napr. Čistenie mín) (čl. 52 I-III GA III). Pri každej práci sa im majú poskytnúť rovnaké pracovné podmienky ako členom zadržaného štátu, ktorí vykonávajú porovnateľnú činnosť. (Článok 51 I GA III)

Vojnoví zajatci majú právo na kontakt so svojimi príbuznými prostredníctvom pošty. (Čl. 71 I GA III) Môžete tiež dostať jedlo, oblečenie a iné predmety. (Článok 72 I GA III) Cenzúru možno uskutočniť iba z bezpečnostných dôvodov. (Čl. 76 I, II GA III)

Ak priama pošta medzi bojujúcimi stranami nie je možná, výmenu pošty môže prevziať Medzinárodný výbor Červeného kríža.

Väzni majú právo kedykoľvek sa sťažovať na orgány zadržaného štátu, ochrannú mocnosť alebo Medzinárodný výbor Červeného kríža ohľadom podmienok ich zadržania. (Čl. 78 I, II GA III)

Zástupcovia ochrannej moci alebo delegáti Medzinárodného výboru Červeného kríža môžu kedykoľvek navštíviť zajatecké tábory a preskúmať tam prevládajúce podmienky. Môžete tam hovoriť s vojnovými zajatcami bez prítomnosti príslušníkov zadržiavacej sily. (Článok 126 GA III) Zistené nedostatky možno potom dôverne prediskutovať so zadržovacím orgánom.

Ak sú vojnoví zajatci vážne chorí alebo ťažko zranení, musí sa zabezpečiť ich návrat domov (článok 109 I GA III). Po repatriácii ich však už nemožno použiť na aktívnu vojenskú službu (článok 117 GA III).

Vojaci, ktorí nie sú chorí ani zranení, sú po ukončení bojov prepustení (článok 118 I GA III). Môžu si vziať so sebou svoje osobné veci, ako sú listy, prijaté balíky, peňažné sumy, cennosti atď. (Čl. 119 II GA III).